"de documents d" - Traduction Français en Arabe

    • لوثائق
        
    • من وثائق
        
    • من الوثائق
        
    • من ورقات
        
    • من الورقات
        
    • من مستندات
        
    • عدد وثائق
        
    • وثائق نظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات
        
    ICp Indice de conformité aux délais de publication : pourcentage de documents d'avant session publiés conformément à la règle des six semaines, et pourcentage de documents publiés au moins quatre semaines avant le début de la session UN مؤشر مدى الامتثال لمواعيد الإصدار يحسب أولا باعتباره النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ثم باعتباره النسبة المئوية للوثائق الصادرة قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة
    :: Pourcentage de documents d'avant-session soumis dans les délais et dans les limites de longueur applicables qui sont publiés dans les délais impartis : UN :: النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المقدَّمة في مواعيدها وفي حدود عدد الكلمات المعمول به والصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    :: Pourcentage de documents d'avant-session publiés moins d'une semaine avant leur examen : UN :: النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة الصادرة قبل أقل من أسبوع من موعد النظر فيها:
    :: Adoption d'une série de documents d'orientation en vue de promouvoir la professionnalisation de la fonction d'évaluation UN :: إصدار سلسة من وثائق المبادئ التوجيهية لتعزيز إضفاء المزيد من الطابع المهني على وظيفة التقييم
    Ainsi, des centaines de documents d'identité ont été émis par les deux États aux individus touchés. UN ونتيجة لذلك، أصدرت الدولتان مئات من وثائق الهوية للأفراد المعنيين.
    Un grand nombre de documents d'information sont traduits dans les principales langues étrangères. UN ويترجَم إلى أهم اللغات الأجنبية عدد كبير من الوثائق التي تقدم المعلومات.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Une quarantaine de rapports et une centaine de documents d'information, déclarations et notes de synthèse; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - زهاء 40 تقريرا و 100 من ورقات المعلومات الأساسية والبيانات ومذكرات الإحاطة؛
    ICp Indice de conformité aux délais de publication : pourcentage de documents d'avant session publiés conformément à la règle des six semaines, et pourcentage de documents publiés au moins quatre semaines avant le début de la session UN مؤشر مدى الامتثال لمواعيد الإصدار يحسب أولا باعتباره النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ثم باعتباره النسبة المئوية للوثائق الصادرة قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة.
    Cette année, le pourcentage de documents d'avant-session distribués dans les six langues officielles avant l'ouverture de la session de la Commission a atteint un niveau record. UN وهذه السنة بلغت النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة، التي وزعت قبل افتتاح دورة اللجنة بلغات العمل الرسمية الست، حجما قياسيا.
    b) Augmentation du pourcentage de documents d'avant session soumis dans les délais prescrits UN (ب) ازدياد النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المقدمة في الموعد المطلوب
    Les services lettons de détection et de répression avaient soumis à la Commission européenne un projet concernant l'établissement de normes uniformes en matière de documents d'identité dans l'Union européenne. UN وقدَّمت السلطات اللاتفية المعنية بإنفاذ القوانين طلبا إلى المفوضية الأوروبية لتنفيذ مشروع لوضع معايير موحدة لوثائق الهوية في الاتحاد الأوروبي.
    ii) Augmentation du pourcentage de documents d'avant-session sur les barèmes des quotes-parts et la base du financement des opérations de maintien de la paix présentés dans les délais prescrits pour la publication des documents UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام والمقدمة في غضون المواعيد المحددة للوثائق
    Enquête sur un cas présumé de falsification et d'usage frauduleux de documents, d'informations, de communications et de ressources technologiques de l'Organisation des Nations Unies par un fonctionnaire du Siège UN التحقيق في ادعاء تزوير وإساءة استعمال أحد الموظفين في مقر الأمم المتحدة لوثائق المنظمة ومعلوماتها واتصالاتها ومواردها التكنولوجية
    Enquête sur un cas présumé de falsification et d'usage frauduleux de documents, d'informations, de communications et de ressources technologiques de l'Organisation des Nations Unies par un fonctionnaire du Siège UN التحقيق في ادعاء تزوير وإساءة استعمال أحد الموظفين في مقر الأمم المتحدة لوثائق المنظمة ومعلوماتها واتصالاتها ومواردها التكنولوجية
    Il demande si l'on dispose de chiffres précis sur le nombre de documents d'identité confisqués. UN وسأل عما إذا كانت تتوافر أرقام محددة عن عدد ما صودر من وثائق الهوية.
    Les participants à la Plénière sont donc saisis d'une série de documents d'information ayant trait au programme de travail et aux procédures nécessaires à son exécution. UN ونتيجة لذلك، تُعرض على الاجتماع العام سلسلة من وثائق المعلومات المتصلة ببرنامج العمل وبإجراءات اختيارية مطلوبة لتنفيذه.
    Deux commis aux dossiers supplémentaires sont demandés pour traiter le nombre important de documents d'audience et de projets proposés pour l'année. UN ويُطلب تعيين كاتبي سجلات إضافيين لتولي العدد الكبير من وثائق المحكمة التي ينبغي تجهيزها وتنفيذ المشاريع المقترحة لذلك العام.
    Un grand nombre de documents d'information sont traduits dans les principales langues étrangères. UN ويترجَم إلى أهم اللغات الأجنبية عدد كبير من الوثائق التي تقدم المعلومات.
    Les besoins concernant la documentation sont estimés, provisoirement, à 20 pages de documents d'avant-session, 20 pages de documents de session et 20 pages de documents d'après session, à publier dans les six langues officielles. UN وتقدر الاحتياجات من الوثائق مبدئيا بـ 20 صفحة قبل انعقاد الدورة و 20 صفحة أثناء الدورة و 20 صفحة بعد انتهاء الدورة، يتم إصدارها بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, sept jugements/arrêts et 143 décisions de même qu'un nombre substantiel de documents d'autre nature ont été traduits. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ترجمة 7 أحكام و 143 قرارا، بالإضافة إلى عدد كبير من الوثائق الأخرى.
    A rédigé un certain nombre de documents d'orientation portant sur la démocratie, l'état de droit, les droits de l'homme et la protection des migrants, les questions touchant l'éducation, le développement des échanges, les coopératives, etc. UN كتب عدداً من ورقات السياسة العامة المتعلقة بالديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان وحماية المهاجرين، وقضايا التعليم، وتنمية الأعمال، والتعاونيات، وما إلى ذلك؛
    En outre, une série de documents d'information et de documents spéciaux consacrés à des questions qui occuperont une place centrale dans les délibérations du Sommet ont été publiés pendant la préparation du Sommet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صدرت، حتى اﻵن، سلسلة من الورقات اﻹعلامية والورقات المعدة لمناسبات خاصة درس فيها عدد من المسائل ذات أهمية محورية لمداولات مؤتمر القمة، وذلك أثناء العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les fichiers électroniques représentent à eux seuls quelque 12 000 pages de documents d'achat qui, pour la plupart, sont en arabe. UN وتضم ملفات الحواسيب وحدها نحو 000 12 صفحة من مستندات الشراء معظمها باللغة العربية.
    Nombre de documents d'avant session annoncés dans les prévisions indicatives datées du 1er juillet : 61 UN عدد وثائق ما قبل الدورة المقررة في التوقعات المؤقتة المؤرخة 1 تموز/يوليه 2009: 61 وثيقة
    Elle devrait également continuer d'enrichir la collection de documents d'UNISPAL, notamment en continuant à numériser et à télécharger des documents historiques et à mettre au point des techniques de recherche conviviales, permettant notamment d'utiliser des titres en français. UN كما ينبغي للشعبة أن تواصل العمل على تطوير مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، بعدة سبل من بينها مواصلة رقمنة وتحميل الوثائق التاريخية وإدخال خصائص بحث سهلة الاستعمال مثل مشروع العناوين الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus