Seuls quatre États Membres n'ont pas encore commencé à délivrer de documents de voyage lisibles à la machine à leurs citoyens. | UN | وحتى الآن لا يوجد سوى أربع دول أعضاء لم تبدأ بعد في إصدار وثائق السفر المقروءة آليا لمواطنيها. |
Selon la source, les autorités camerounaises ne délivrent pas de documents de voyage aux personnes détenues par l'ASFC. | UN | وحسبما أفاد به المصدر، لا تصدر السلطات الكاميرونية وثائق السفر لمن تحتجزهم وكالة خدمات الحدود الكندية. |
Le Parlement avait également adopté la loi de 2011 sur les passeports, qui prévoyait notamment la délivrance de documents de voyage aux réfugiés. | UN | وأقر البرلمان أيضاً قانون الجوازات لعام 2011 الذي ينص على أمور منها إصدار وثائق السفر للاجئين. |
À l'heure actuelle, cinq États ne délivrent pas de documents de voyage lisibles à la machine. | UN | ومن بين دول المنطقة خمس دول لا تصدر حاليا وثائق سفر مقروءة آليا. |
Le problème principal reste néanmoins celui de la vérification de la citoyenneté et de la délivrance de documents de voyage, car de nombreux nationaux de pays tiers n'ont aucun moyen d'identification. | UN | إلا أن التحدي الأبرز لا يزال يتمثل في التحقق من جنسية رعايا البلدان الثالثة واستصدار وثائق سفر لهم نظراً إلى أن الكثيرين منهم لا يملكون أي أوراق ثبوتية. |
Des mesures législatives concrètes ont été adoptées pour prévenir et réprimer la falsification de documents de voyage. | UN | وهناك تدابير تشريعية محددة قائمة لمنع أعمال تزوير وثائق السفر والمعاقبة عليها. |
Deux États n'ont pas respecté la date butoir fixée par l'OACI concernant la délivrance de documents de voyage lisible à la machine. | UN | ولم تف دولتان بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا. |
Tous les États respectent les prescriptions en matière de documents de voyage lisibles à la machine et la plupart ont mis en place des contrôles concernant la délivrance de documents de voyage. | UN | وجميع هذه الدول تمتثل لمتطلبات وثائق السفر المقروءة آلياً، ولدى معظمها ضوابط لإصدار وثائق السفر. |
Il est sur le point d'acquérir et d'installer des lecteurs de documents de voyage dans les points d'entrée sur le territoire. | UN | وهي الآن بصدد اقتناء وتركيب آلات لقراءة وثائق السفر في موانئ الدخول. |
La loi distingue les six types de documents de voyage ci-après : | UN | وينص القانون على أنواع وثائق السفر التالية: |
Le rapport initial fait référence aux ressortissants de 21 pays et aux détenteurs de documents de voyage délivrés par ces pays qui seront soigneusement vérifiés à l'entrée en Autriche. | UN | يشير التقرير إلى 21 بلدا يخضع مواطنوها وحاملو وثائق السفر الصادرة عنها لفحص دقيق عند الدخول. |
- Organiser des équipes mixtes de contrôle de documents de voyage. | UN | - تنظيم حلقات عمل مشتركة للتعرف على وثائق السفر. |
:: Détection de documents de voyage contrefaits ou falsifiés. | UN | :: المساعدة في الكشف عن وثائق السفر المزورة أو المستخرجة عن طريق الاحتيال. |
Les personnes soupçonnées de contrefaçon de documents de voyage guyaniens sont arrêtées, inculpées et poursuivies en justice. | UN | ويتم القبض على كل من يُشتبه في تزويره وثائق السفر الغيانية وتوجه له التهمة ويُلاحق قضائيا أمام المحاكم. |
Partant, la recommandation consistant à nommer des codirecteurs pour l'état civil, les opérations transterritoriales et l'émission de documents de voyage a été rapportée | UN | وبذلك سـُـحبت التوصيات بتعيين مديرين مشاركين للتسجيل المدني، والعمليات العابرة للحدود، وإصدار وثائق السفر |
République de Corée Le Code pénal réprime toute altération, falsification ou contrefaçon de documents de voyage et de transit. | UN | ويجيز قانون الهجرة وقانون التزييف والتزوير ملاحقة أولئك الذين يحملون وثائق سفر مزوّرة. |
En El Salvador, les pratiques de corruption étaient fréquentes lors de l'obtention de documents de voyage et d'autres documents officiels. | UN | وفي السلفادور تُعَد الممارسات الفاسدة وسيلة للحصول على وثائق سفر وغيرها من الوثائق الرسمية. |
:: Toute personne qui doit être munie de documents de voyage valides, en vertu de toutes lois écrites et en vigueur, et ne possède pas de tels documents ou qui a des documents de voyage falsifiés ou modifiés ne satisfaisant pas pleinement aux exigences desdites lois. | UN | :: أي شخص مطلوب منه بمقتضى قانون مكتوب سار في الوقت الراهن أن يحمل وثائق سفر صحيحة، وليس لديه تلك الوثائق أو لديه وثائق سفر مزورة أو معدله غير متفقة تماما مع أي من هذه القوانين المكتوبة. |
Le projet couvre les frais de transport, l'appui financier pour l'obtention de documents de voyage et de visas, les frais de transit et les frais de vaccination. | UN | ويغطي المشروع تكاليف نقلهم والدعم المالي الخاص بوثائق السفر والتأشيرة ورسوم العبور فضلا عن رسوم التطعيم ضد اﻷمراض. |
La base de données d'Interpol regroupe actuellement des informations sur environ 6,1 millions de documents de voyage provenant de 54 pays. | UN | 129 - وتوجد حاليا تفاصيل نحو 6.1 ملايين وثيقة سفر من 54 بلدا مسجلة في قاعدة بيانات الإنتربول. |
À la même date, la base de données sur les documents de voyage perdus ou volés contenait des renseignements fournis par 144 pays membres sur plus de 18 millions de documents de voyage, dont plus de 10 millions étaient des passeports perdus ou volés. | UN | وفي نفس التاريخ كانت قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة تضم تفاصيل ما يربو على 18 مليون وثيقة سفر، مقدمة من 144 بلدا عضوا، كان أكثر من 10 ملايين منها جوازات سفر مفقودة أو مسروقة. |
b) L'utilisation, par des personnes soupçonnées d'avoir participé à la commission d'actes terroristes, de documents de voyage contrefaits ou falsifiés; | UN | (ب) استخدام الأشخاص المشتبه بتورطهم في ارتكاب أعمال إرهابية لوثائق سفر مزيفة؛ |
Contrefaçon, falsification ou usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage | UN | تزوير أو تزييف أو انتحال أشخاص حاملي أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر |