"de documents techniques" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق التقنية
        
    • وثائق تقنية
        
    • ورقات تقنية
        
    • الورقات التقنية
        
    • مواد تقنية
        
    • والمواد التقنية
        
    • الأوراق التقنية
        
    • من الدراسات التقنية
        
    • ورقات فنية
        
    • وورقات تقنية
        
    • وثائق فنية
        
    On dispose de très peu de documents techniques pour étayer la description donnée par l'Iraq des travaux qu'il a consacrés à la technique de l'enrichissement par centrifugation gazeuse. UN ولا يوجد سوى القليل جدا من الوثائق التقنية التي تؤيد وصف العراق ﻷعماله المتصلة بتكنولوجيا اﻹثراء بالطرد المركزي الغازي.
    :: Fourniture d'un appui technique à deux opérations du génie sous forme de documents techniques et de visites sur le terrain UN :: تقديم الدعم التقني لعمليتين هندسيتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق التقنية وإجراء الزيارات الميدانية
    Les activités se rapportant à l'énergie éolienne ont été axées sur l'établissement de documents techniques pour les stages de formation et un premier atlas des vents de la région a été achevé et publié. UN وفي الوقت الذي تركزت فيه اﻷنشطة في مجال الطاقة الريحية على إعداد وثائق تقنية يجري استخدامها في الحلقات التدريبية، يلاحظ أنه قد أنجز ونشر في المنطقة مصور جغرافي أولي للرياح.
    16. Le secrétariat et le Mécanisme mondial ont aidé à l'établissement de documents techniques supplémentaires qui fournissent des informations sur le processus d'alignement. UN 16- ودعمت الأمانة والآلية العالمية إعداد وثائق تقنية إضافية لتقديم معلومات عن عملية المواءمة.
    L'organisation d'ateliers régionaux et nationaux sur la pauvreté et l'élaboration de documents techniques sur des questions spécifiquement liées à la pauvreté et caractéristiques de la région, en étroite collaboration avec la Banque mondiale, les projets régionaux pertinents et les projets mondiaux du PNUD seront les mécanismes d'exécution de la stratégie. UN عقد حلقات عمل إقليمية بشأن الفقر، وحلقات عمل وطنية بشأن الفقر، وإعداد ورقات تقنية عن قضايا محددة تتعلق بالفقر وتتميز بها المنطقة، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، والمشاريع اﻹقليمية ذات الصلة، والمشاريع العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سوف يكون بمثابة أدوات يتم بواسطتها تنفيذ الاستراتيجية.
    La CESAO, active dans la région, a pris plusieurs initiatives pour atténuer l'impact de la crise financière sur les pays membres, par la préparation de documents techniques et l'organisation des réunions consultatives régionales. UN كما قامت اللجنة، باعتبارها مؤسسة إقليمية نشطة، بعدد من المبادرات للتخفيف من آثار الأزمة المالية على البلدان الأعضاء، بما في ذلك إعداد الورقات التقنية وتنظيم اجتماعات التشاور على الصعيد الإقليمي.
    Appui technique à deux opérations du génie, sous la forme d'élaboration de documents techniques et de visites sur le terrain UN تقديم الدعم التقني لعمليتين هندسيتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق التقنية وإجراء الزيارات الميدانية
    Un certain nombre de documents techniques ont été publiés au sujet, par exemple, de la gestion des lacs et des réservoirs, des techniques sans terrassement, de l'augmentation des ressources en eau douce, de la gestion des eaux de ruissellement et du traitement des eaux usées. UN وتم إصدار عدد من الوثائق التقنية على سبيل المثال حول إدارة البحيرات والمحتجزات والتكنولوجيات غير الحفرية، وزيادة المياه العذبة وإدارة مياه العواصف ومعالجة المياه المستعملة.
    En outre, les autres activités des équipes consultatives de pays, comme les services d’information aux programmes et projets nationaux et les examens de documents techniques ont également pris de l'extension. UN وبرغم هذا توسعت أيضا اﻷنشطة غير المرتبطة بالمهمات التي تؤديها اﻷفرقة الاستشارية القطرية، مثل توفير الدعم المكتبي للبرامج والمشاريع القطرية واستعراض الوثائق التقنية.
    La bibliothèque de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques de l'ONU a également fait don d'un grand nombre de documents techniques et scientifiques, qui enrichiront considérablement ce domaine de la collection. UN كما قدمت مكتبة شعبة شؤون البحار وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة عددا كبيرا من الوثائق التقنية والعلمية التي ستعزز بدرجة كبيرة هذا الجانب في ميدان الجمع.
    La présentation de documents techniques pendant cette phase intensive a permis d'offrir des positions d'ouverture détaillées et servi de point de départ pour les négociations sur certaines questions à l'examen. UN وثبتت قيمة تقديم الوثائق التقنية خلال مرحلة المفاوضات المكثفة، إذ مكنت من توفير مواقف تمهيدية مفصلة وشكلت نقطة انطلاق للمفاوضات بشأن مسائل محددة قيد النظر.
    Ces directives sont accompagnées d'un grand nombre de documents techniques et de brochures d'information visant à aider les États Membres à renforcer les moyens dont disposent leurs services de santé publique pour faire face aux incidents et aux urgences. UN ويدعم هذه المبادئ التوجيهية عدد كبير من الوثائق التقنية والمواد الإعلامية التي تتوخى مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز جميع قدراتها في مجال الصحة العامة المتصلة بالحوداث والحالات الطارئة.
    La CESAP a récemment tenu deux colloques, l’un sur l’approvisionnement en eau pour l’irrigation et l’autre sur les politiques de fixation du prix de l’eau dans les zones urbaines et rurales, qui ont tous deux abouti à la publication de documents techniques. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادي في وقت متأخر حلقتين تدريبيتين عن توفير مياه الري، وكذلك عن سياسات التسعير المتعلقة باﻹمداد بالمياه في الحضر والريف، وقد أدت كلا الحلقتين إلى نشر وثائق تقنية في وقت لاحق.
    c) Établissement, publication et diffusion de documents techniques tels que des manuels et des monographies; UN (ج) إعداد وإصدار ونشر وثائق تقنية كالكتيبات والدراسات؛
    ii) Élaboration de documents techniques : bilan des réussites et des échecs de la série de recensements nationaux de 2000, enquêtes postcensitaires, d'après les enseignements tirés de la série de recensements de 2000, et utilisation de systèmes d'information géographique (SIG) et de la cartographie numérique pour la collecte et la diffusion de données; UN `2 ' إعداد وثائق تقنية عن المواضيع التالية: حصر أوجه النجاح والفشل في جولة تعدادات السكان الوطنية لعام 2000؛ إعداد دراسات استقصائية لاحقة لعمليات حصر السكان، استنادا إلى الخبرات الوطنية المكتسبة من جولة تعدادات عام 2000؛ استخدام نظم المعلومات الجغرافية والرسم الرقمي للخرائط في جمع البيانات ونشرها؛
    La réunion annuelle a servi de tremplin pour parvenir un accord sur un cadre cohérent pour la préparation de documents techniques destinés à devenir des documents d'information pour la Conférence mondiale, de même que pour le processus du Programme de développement pour l'après-2015. UN وقد أتاح الاجتماع السنوي منصة للاتفاق على إطار عمل متناسق لإعداد ورقات تقنية من أجل استخدامها كورقات مرجعية للمؤتمر العالمي وللعملية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. أولا - معلومات أساسية
    Le volet recherche a connu des progrès importants : plus de 20 sujets de recherche sont en cours de développement, donnant lieu à l'élaboration de documents techniques, de manuels et de supports de formation destinés à guider l'aide et la formation technique dans les pays concernés. UN وقد أحرز تقدم كبير في ما يتعلق بعنصر البحوث الذي يتضمن أكثر من 20 موضوعًا من المواضيع البحثية الجاري إعدادها، الأمر الذي أسفر عن إصدار ورقات تقنية وكتيبات ومواد تدريبية يسترشد بها في ما يضطلع به في البلدان من عمل في مجال تقديم المساعدة والتدريب التقنيين.
    Toutes sortes de documents techniques et de documents de réflexion ont été rédigés au sujet de l'alignement des PAN, du cadre d'investissement intégré (CIII) et de la Stratégie de financement intégrée (SFI). UN ووضعت سلسلة من الورقات التقنية والنظرية المتعلقة بمواءمة برامج العمل الوطنية وبعمليتي إطار الاستثمار المتكامل والاستراتيجية المالية المتكاملة.
    Les activités structurées comprennent aussi la rédaction de documents techniques (livres, articles) et la mise au point de programmes de formation. UN وتشمل أنشطة التعليم المنظم أيضاً مواد تقنية كتابية مثل الكتب ومقالات المجلات وبرامج التدريب.
    18.86 Les ressources prévues (23 700 dollars) doivent permettre de couvrir les frais d'abonnement à des publications et d'achat de documents techniques. UN ٨١-٦٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٢٣ دولار بالاشتراكات في المنشورات والمواد التقنية.
    11. Les délibérations de la quatrième session seront également étayées par toute une série de documents techniques et de notes d'information que le Groupe de travail spécial et les autres organes subsidiaires ont prié le secrétariat d'établir pour faciliter l'avancement des travaux à Poznan. UN 11- وستستهدي المداولات في الدورة الرابعة أيضاً بعدد من الأوراق التقنية والمذكرات الإعلامية كان الفريق العامل وهيئات فرعية أخرى طلبت إلى الأمانة أن تعدها لتسهيل التقدم في بوزنان.
    En outre, un certain nombre de documents techniques ont été soumis par des experts participant aux ateliers et aux réunions de groupes d'experts organisés par la CNUCED. UN وفضلاً عن ذلك، كان هناك عدد من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء التي نظمها اﻷونكتاد.
    Sous-programme 3 (142 000 dollars) : établissement de documents techniques, d'enquêtes et d'études, et mise au point de bases de données en vue de renforcer l'aptitude des pays d'implantation en développement à traiter avec les sociétés transnationales. UN البرنامج الفرعي ٣ )٠٠٠ ١٤٢ دولار(: إعداد ورقات فنية ودراسات استقصائية ودراسات إنشاء قواعد بيانات فيما يتصل بتعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على التعامل مع الشركات عبر الوطنية.
    L'action stratégique consiste à organiser des ateliers techniques et des réunions d'experts aboutissant à l'établissement de rapports, de documents techniques et d'autres instruments relatifs à des questions particulières, qui fournissent des éléments techniques et des directives opérationnelles utiles aux Parties et à d'autres utilisateurs. UN وهذه تؤدي إلى إعداد تقارير وورقات تقنية وأدوات أخرى بشأن القضايا المحددة، تُتيح إسهامات تقنية وتوجيهاً تشغيلياً لصالح الأطراف والمستعملين الآخرين.
    Ce processus a débouché sur l'élaboration de documents techniques et stratégiques présentant les forces et les faiblesses des systèmes actuels d'information sur la santé et décrivant comment les renforcer à l'avenir. UN 7 - وأفضت هذه العملية إلى إنتاج وثائق فنية استراتيجية تصف مواطن القوة والضعف في نظم المعلومات الصحية الحالية وتحدد سبيلا لتعزيز هذه النظم في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus