"de doha dans" - Traduction Français en Arabe

    • الدوحة في
        
    • الدوحة من
        
    Nous déploierons également des efforts pour conclure les négociations du Cycle de Doha dans les meilleurs délais afin d'appuyer le travail des producteurs locaux et d'obtenir que s'ouvrent à nos produits les marchés internationaux. UN ونتعهد بإبرام جولة الدوحة في أسرع وقت ممكن بغية تعزيز عمل منتجينا المحليين وفتح الأسواق الدولية.
    Il est plus urgent que jamais de conclure le Cycle de Doha dans un esprit ouvert de flexibilité et d'engagement constructif. UN وأنهى كلمته قائلا إن اختتام جولة الدوحة في بيئة منفتحة على المرونة والمشاركة البناءة أصبح ملحا أكثر من أي وقت مضى.
    43. Les membres de l'OMC doivent relever un défi d'importance: mener à bien le cycle de Doha dans le contexte de la crise mondiale. UN يواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية تحدياً مهماً يتمثل في الإدارة الفعالة لجولة الدوحة في ظل أزمة عالمية.
    Gains socioéconomiques potentiels du Cycle de Doha dans l'agriculture en fonction des pays UN آثار الرفاه المحتملة لجولة الدوحة في الزراعة لبلدان مختارة
    Elles étaient l'occasion de réaliser un audit des négociations de Doha dans une perspective de développement. UN وتتيح هذه المناقشات فرصة لتقييم مفاوضات الدوحة من منظور إنمائي.
    Les représentants qui ont rencontré le Groupe d'experts n'ont pas écarté la possibilité de voir diverses factions rebelles appliquer le Document de Doha dans un proche avenir. UN ولم يستبعد الممثلون الذين اجتمعوا بالفريق إمكانية انضمام مختلف الفصائل المتمردة إلى وثيقة الدوحة في المستقبل القريب.
    En qualité de Président du Groupe de Cairns, son pays continuera de promouvoir la participation des pays en développement au commerce agricole international et de travailler à la conclusion du Cycle de Doha dans les plus brefs délais. UN وسيواصل بلدها، بصفته رئيساً لمجموعة كيرنس، الدعوة إلى مشاركة البلدان النامية في التجارة الزراعية الدولية، وسيعمل أيضاً على اختتام جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    À ce propos, la Suisse envisageait de contribuer à la mise en œuvre du programme découlant de Doha dans le domaine de l'investissement et d'autres activités de coopération technique. UN وهذا من شأنه أيضاً أن ييسر التزام المانحين بتقديم الموارد، وفي هذا الصدد تنظر سويسرا في المساهمة في تنفيذ برنامج ما بعد الدوحة في مجال الاستثمار والمساهمة في أنشطة التعاون التقني الأخرى.
    À ce propos, la Suisse envisageait de contribuer à la mise en oeuvre du programme découlant de Doha dans le domaine de l'investissement et d'autres activités de coopération technique. UN وهذا من شأنه أيضاً أن ييسر التزام المانحين بتقديم الموارد، وفي هذا الصدد تنظر سويسرا في المساهمة في تنفيذ برنامج ما بعد الدوحة في مجال الاستثمار والمساهمة في أنشطة التعاون التقني الأخرى.
    Il faut encore beaucoup de souplesse, de bonne foi et de négociations pour mener à terme les négociations commerciales de Doha dans les délais prévus, et il sera nécessaire d'introduire des réformes fondamentales dans le programme et dans le processus de négociation. UN واستدركت قائلة إنه يلزم، مع ذلك، توفر كثير من المرونة وحسن النوايا والتسامح من أجل تحقيق نهاية موفقة لجولة الدوحة في المواعيد المحددة، وسيتعين أيضا إدخال تعديلات أسياسية في برنامج المفاوضات وأسلوبها.
    Elles étaient l'occasion de réaliser un audit des négociations de Doha dans une perspective de développement. UN 19 - دعا المشاركون إلى استئناف مفاوضات جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن عملياًً.
    Ce renforcement des mécanismes commerciaux est un investissement dans notre propre sécurité, et il est un élément essentiel du dialogue, d'où l'importance de surmonter les obstacles du Cycle de Doha dans le contexte des présentes négociations à l'Organisation mondiale du commerce. UN ويشكل تعزيز آليات التجارة العالمية استثمارا في أمننا الذاتي، وهو جزء أساسي من هذا الحوار؛ من هنا تنبع أهمية تذليل عقبات جولة الدوحة في إطار المفاوضات الحالية في منظمة التجارة العالمية.
    Je demande instamment à toutes les nations de saisir cette occasion de soulever les économies du monde et de parvenir à un accord de Doha dans les moindres délais. UN وأحثّ كل دولة على اغتنام هذه الفرصة للنهوض بالاقتصادات في جميع أنحاء العالم والتوصل إلى اتفاق تتوفر له مقومات النجاح في الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    Au contraire, obtenir des résultats valables et notables sur cette question reste indispensable pour faire aboutir les négociations de Doha dans tous les domaines et stimulerait l'économie mondiale. UN وفي المقابل، يظل التوصل إلى محتوى إنمائي مفيد وكبير أمراً ل غنى عنه لنجاح مفاوضات الدوحة في جميع المجالات، ومن شأنه أن يحفز الاقتصاد العالمي بقوة.
    Ces chiffres attestaient l'importance des activités de la CNUCED sur les produits de base, réaffirmée au paragraphe 17 du Mandat de Doha, dans le droit fil de l'Accord d'Accra. UN وتشهد هذه الأرقام على أهمية عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، وهو عمل أكدته مجدداً ولاية الدوحة في الفقرة 17 وما زال يستند إلى اتفاق أكرا.
    En concertation avec des représentants de la société civile, la MINUAD a élaboré un plan de diffusion des informations sur le Document de Doha dans l'ensemble du Darfour. UN 11 - وأعدّت العملية المختلطة، بالتعاون مع ممثلين عن المجتمع المدني، خطة لنشر المعلومات المتعلقة بوثيقة الدوحة في عموم دارفور.
    38. Pour ce qui est du commerce international, une conclusion heureuse du Cycle de Doha dans le cadre des négociations de l'OMC est essentielle pour que les Africains puissent tirer profit des avantages du commerce en tant que moteur de développement. UN 38- وفي مجال التجارة الدولية، يمثل الاختتام الناجح لجولة الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية، شرطاً أساسياً كي تستفيد البلدان الأفريقية من منافع التجارة كمحرك للتنمية.
    Pour promouvoir la dimension développement des négociations actuelles, la CDAA souligne qu'il importe de préserver l'intégrité du programme de Doha dans le cadre de l'engagement unique et qu'il faut régler les questions du traitement préférentiel et de l'aide pour le commerce. UN ولتعزيز البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية الراهنة تشدد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أهمية الحفاظ على سلامة ولاية الدوحة في إطار مشروع واحد وعلى الحاجة إلى التصدي بحرص لقضايا المعاملة التفضيلية والمساعدة من أجل التجارة.
    Les débats sur le Programme de travail de Doha dans le cadre de concertation des réunions intergouvernementales de la CNUCED et de la onzième session de la Conférence ont contribué à clarifier les différentes positions de négociation et ont facilité un rapprochement des esprits sur des points essentiels touchant le commerce et les négociations commerciales, le développement et l'éradication de la pauvreté. UN وساعدت المداولات بشأن برنامج عمل الدوحة في إطار بناء الثقة للاجتماعات الحكومية الدولية للأونكتاد والدورة الحادية عشرة للأونكتاد في توضيح المواقف التفاوضية المختلفة، وسهلت تلاقي الأفكار بشأن قضايا رئيسية تتعلق بالتجارة والمفاوضات التجارية والتنمية واستئصال الفقر.
    Elles étaient l'occasion de réaliser un audit des négociations de Doha dans une perspective de développement. UN وتتيح هذه المناقشات فرصة لتقييم مفاوضات الدوحة من منظور إنمائي.
    Elles étaient l'occasion de réaliser un audit des négociations de Doha dans une perspective de développement. UN وتتيح هذه المناقشات فرصة لتقييم مفاوضات الدوحة من منظور إنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus