C'est pourquoi il est plus urgent que jamais de conclure le Cycle des négociations de Doha sur le développement, en se montrant souple et prêt à participer de manière constructive. | UN | وبناء عليه، من الملحّ أكثر من أي وقت مضى أن نختتم جولة الدوحة الإنمائية استنادا إلى المرونة والانخراط البنّاء. |
Nos efforts vigoureux ont largement contribué au lancement réussi de la série de pourparlers de Doha sur le développement, les premiers pourparlers sur le commerce mondial centrés sur le développement. | UN | وكانت الجهود الأمريكية فعالة في جولة الدوحة الإنمائية لمحادثات التجارة العالمية. وهي أول جولة تركز على التنمية. |
Les membres de l'OMC devraient s'efforcer de conclure le cycle de négociations de Doha sur le développement en 2006 au plus tard. | UN | وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير. |
À cet égard, le cycle de négociations de Doha sur le développement devrait offrir des propositions concrètes pour tous les États, y compris les pays les moins avancés. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي لجولة الدوحة للتنمية أن تقدم اقتراحات عملية إلى جميع الدول، بما فيها أقل البلدان نموا. |
54. L'orateur conclut en déclarant que la communauté internationale devrait redoubler d'efforts pour trouver une solution rapide, globale et équilibrée au Cycle de Doha sur le développement. | UN | 54 - واختتم كلمته قائلا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده للتوصل إلى نتيجة مبكرة وشاملة ومتوازنة لجولة الدوحة للتنمية. |
Espérons que le Directeur général Pascal Lamy réussira le sauvetage héroïque des négociations de Doha sur le développement. | UN | ويجب أن نعقد الأمل على أن ينجح المدير العام باسكال لامي في جهوده البطولية لإنقاذ جولة الدوحة الإنمائية من الفشل. |
Au cœur de la crise réside une méfiance fondamentale, et cela ressort très clairement du cycle de Doha sur le développement. | UN | وفي صميم أزمتنا تكمن ريبة راسخة، ولا مكان يتضح فيه ذلك أكثر من جولة الدوحة الإنمائية. |
La conclusion rapide du cycle de négociations de Doha sur le développement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) permettrait de disposer d'un important plan collectif de relance pour nos économies. | UN | واختتام جولة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية بشأن المفاوضات التجارية سيكون حافزا جماعيا هاما لاقتصاداتنا. |
Un déblocage mondial concernant les échanges internationaux est important pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et cela requiert que des progrès soient enregistrés dans le cycle de négociations de Doha sur le développement. | UN | وتعتبر الطفرة العالمية بشأن التجارة الدولية مهمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويقتضي هذا إحراز التقدم في جولة الدوحة الإنمائية. |
Hier, le Président Bush des États-Unis a lancé un appel en faveur d'une conclusion favorable du cycle de négociations de Doha sur le développement, qui accroisse la prospérité et les chances de tous les pays. Nous adhérons pleinement à cet appel. | UN | يوم أمس دعا رئيس الولايات المتحدة بوش إلى ختام ناجح لجولة مفاوضات الدوحة الإنمائية بغية تعزيز الرخاء والفرص لكل الشعوب، ونحن نؤيد تماما نداءه. |
Le FMI a continué à insister sur l'achèvement avec succès du cycle de négociations de Doha sur le développement. | UN | 74 - وقد ظل صندوق النقد الدولي يمارس ضغوطا للاختتام الناجح لجولة الدوحة الإنمائية. |
L'achèvement rapide et le succès du Cycle de négociations de Doha sur le développement, le succès des négociations post-Bali et la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement qui se tiendra au Qatar en fin d'année s'avèreront critiques à cet égard. | UN | وسوف يثبت أن النجاح في إكمال جولة الدوحة الإنمائية في موعد مبكر، ونجاح مفاوضات ما بعد بالي، فضلا عن مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية المقرر عقده في قطر في نهاية هذا العام، ستكون لها أهمية حاسمة في هذا الصدد. |
Un système commercial international équitable, fiable et viable dont puissent bénéficier la plupart des États exige que l'on honore l'engagement en faveur du développement qui devrait être au centre de la série de négociations de Doha sur le développement. | UN | ويتوقف أي نظام تجاري دولي منصف وموثوق وتتوفر له مقومات الاستمرار على الوفاء بالالتزام بالتنمية، وهذا شيء ينبغي أن يكون في صميم جولة الدوحة الإنمائية. |
À titre prioritaire, tous les gouvernements devraient s'attacher à réduire les obstacles au commerce et conclure dans les meilleurs délais les négociations de Doha sur le développement. | UN | ويجب على جميع الحكومات العمل على سبيل الأولوية للحد من الحواجز التجارية، واختتام جولة الدوحة الإنمائية بنجاح في أقرب فرصة ممكنة. |
Il faut impérativement résister à ces tentations protectionnistes et conclure le cycle de Doha sur le développement dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce et encourager ainsi la libéralisation des échanges. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُقاوَم هذه الاتجاهات الحمائية، وأن يتم التوصّل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة الإنمائية في إطار منظمة التجارة العالمية بما يشجَّع على التدفق التجاري بحرية أكبر. |
Le cycle de négociations commerciales internationales de Doha sur le développement a repris en septembre 2007, mais aucun progrès significatif n'a été fait et les perspectives de parvenir à un accord dans un avenir proche semblent limitées. | UN | 76 - وقد استؤنفت جولة الدوحة الإنمائية لمفاوضات التجارة الدولية في أيلول/سبتمبر 2007، غير أنها لم تحرز تقدما يذكر، ويبدو احتمال إبرام اتفاق في الأجل القريب ضئيلا. |
Comme l'ont montré les récentes négociations du Programme de Doha sur le développement, les intérêts prédominants des pays développés dans des domaines tels que l'agriculture, les subventions et les services ont effectivement dénié aux pays en développement, en particulier aux petits pays vulnérables, toute perspective de participation appréciable à l'économie mondiale. | UN | وكما اتضح في مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية الأخيرة، فإن المصالح المهيمنة للبلدان المتقدمة النمو في ميادين الزراعة والإعانات والخدمات حرمت بالفعل البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص الصغيرة والضعيفة، من أي احتمال مشاركة كبيرة في الاقتصاد العالمي. |
La CNUCED et les commissions régionales, ainsi que d'autres organismes compétents des Nations Unies, ont contribué, par des analyses, à l'établissement d'un programme dynamique de développement, dans le cadre de la préparation des pays en développement au cycle de négociations de Doha sur le développement. | UN | 135 - ويقوم الأونكتاد واللجان الإقليمية، فضلا عن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بتوفير مدخلات تحليلية لجدول أعمال إنمائي استباقي، فيما تستعد البلدان النامية إلى إجراء المفاوضات في جولة الدوحة للتنمية. |
Ceci exigera un surcroît d'efforts, par exemple pour lutter contre le terrible fléau du VIH/sida ou créer les conditions d'une gestion durable de l'environnement, mais aussi pour parvenir à une conclusion réussie de la série de pourparlers de Doha sur le développement. | UN | وسيتطلب ذلك جهودا متجددة للتعامل، على سبيل المثال، مع وبال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومسألة الاستدامة البيئية، فضلا عن التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة للتنمية. |