"de dollars au titre de" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في إطار
        
    • دولار في شكل
        
    • دولار تحت بند
        
    • دولار لأغراض
        
    • دولار يتصل
        
    • دولار يخص عائدات
        
    • دولار ضمن
        
    • دولار مخصصة لحساب
        
    • دولار بالنسبة
        
    • دولار بمراعاة
        
    • دولار بموجب
        
    • دولار قُدمت عن طريق
        
    • دولار للتأمين
        
    • دولار لمنح
        
    • دولار من نافذة
        
    Ces augmentations sont contrebalancées par une diminution de 53,8 millions de dollars au titre de la provision constituée aussi bien pour faire face aux imprévus que pour tenir compte de l'inflation. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتصاعد التكلفة.
    Jusqu'à présent, la Russie a accordé ou promis aux pays africains des remises de dettes totalisant 11,3 milliards de dollars, dont 2,2 milliards de dollars au titre de l'Initiative PPTE. UN وحتى الآن، شطبت روسيا أو التزمت بشطب ديون أفريقية تبلغ 11.3 بليون دولار، بما فيها 2.2 بليون دولار في إطار المبادرة المتعلقة بدين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sur cinq ans, nous verserons 5 milliards de dollars au titre de l'aide à la santé et 3,5 milliards de dollars au titre de l'aide à l'éducation. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، سوف نقدم 5 بلايين دولار في شكل مساعدة صحية و 3.5 بليون دولار مساعدة تعليمية.
    Ces augmentations sont partiellement compensées par une diminution de 1,6 million de dollars au titre de l'éclairage, du chauffage, de l'énergie et de l'eau. UN وعوض عن هذه الزيادة في الاحتياجات إلى حد ما بتخفيض قدره ١,٦ مليون دولار تحت بند المنافع.
    Au 17 août, le Fonds central pour les interventions d'urgence avait ouvert un crédit de 32,6 millions de dollars au titre de l'intervention humanitaire en Syrie et dans les pays voisins. UN وكان الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد صرف لغاية 17 آب/أغسطس مبلغاً قدره 32.6 مليون دولار لأغراض الاستجابة في الجمهورية العربية السورية والبلدان المجاورة.
    Ces augmentations sont contrebalancées par une diminution de 53,8 millions de dollars au titre de la provision constituée aussi bien pour faire face aux imprévus que pour tenir compte de l'inflation. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتزايد التكلفة.
    Pour appuyer le programme de consolidation de la paix, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a alloué 10 millions de dollars, au titre de son mécanisme de financement du relèvement pour la consolidation de la paix, afin de financer des projets prioritaires inscrits dans le plan à l'appui de la consolidation de la paix au Soudan du Sud. UN ودعما لبرنامج بناء السلام، خصص مكتب دعم بناء السلام 10 ملايين دولار في إطار مرفق بناء السلام والانتعاش التابع له لدعم المشاريع ذات الأولوية في خطة دعم بناء السلام في جمهورية جنوب السودان.
    Le pays n'a pas attendu cela pour verser une contribution de 7,5 millions de dollars au titre de l'aide humanitaire au Liban, dont 500 000 pour l'enlèvement des munitions non explosées. UN وقالت إن البلد لم ينتظر ذلك الحين لتقديم مساهمة قدرها 7.5 ملايين دولار في إطار المساعدة الإنسانية إلى لبنان، منها 000 500 دولار لإزالة الذخائر غير المنفجرة.
    En 1998-1999, les agents d'exécution des Nations Unies et les gouvernements ont dépensé 3 milliards 568 millions de dollars au titre de ces arrangements. UN وفي فترة 1998-1999، أنفقت الوكالات المسؤولة عن التنفيذ التابعة للأمم المتحدة والحكومات ما قدره 568 3 بليون دولار في إطار هذه الترتيبات.
    En 1998-1999, les agents d'exécution des Nations Unies et les gouvernements ont dépensé 3 milliards 568 millions de dollars au titre de ces arrangements. UN وفي الفترة 1998-1999، أنفقت الوكالات المسؤولة عن التنفيذ التابعة للأمم المتحدة والحكومات ما قدره 568 3 مليون دولار في إطار هذه الترتيبات.
    Le représentant de l'Inde a déclaré que son pays avait fourni 650 millions de dollars au titre de l'aide économique. UN وقد قدمت الهند مبلغ 650 مليون دولار في شكل مساعدة اقتصادية.
    10. En 1994, le HCR a reçu des contributions volontaires d'un montant total de 1,07 milliard de dollars au titre de ses programmes généraux et spéciaux. UN ٠١ - وفي عام ٤٩٩١، تلقت المفوضية ما مجموعه ٧٠,١ بليون دولار في شكل تبرعات لبرامجها العامة والخاصة.
    La direction a décidé aussi de réinstaller la Maison de la FINUL dans un endroit plus sûr à Beyrouth, ce qui a permis d'économiser 0,5 million de dollars au titre de l'aménagement et de la rénovation des locaux. UN وفي أعقاب القرار الذي اتخذته الإدارة بنقل مقر القوة في بيروت إلى موقع أكثر أمنا، تحققت وفورات قدرها 0.5 مليون دولار تحت بند خدمات التعديل والتجديد.
    Les donateurs ont annoncé des contributions d'un montant de 4,8 milliards de dollars pour la période 2008-2011, se répartissant approximativement comme suit : 1,5 milliard de dollars au titre de l'aide humanitaire, 1,8 million de dollars au titre du relèvement et du développement et 1,5 milliard de dollars non affectés. UN وتعهدت الجهات المانحة بتبرعات قيمتها 4.8 من بلايين الدولارات للفترة 2008-2011، سوف تخصص على النحو التقريبي التالي: 1.5 بليون دولار للمعونة الإنسانية، و 1.8 بليون دولار للإنعاش والتنمية و 1.5 بليون دولار لأغراض لم تحدد بعد.
    :: 0,8 million de dollars au titre de projets remontant à 2004 et au-delà; UN 0.8 مليون دولار: يتصل بمشاريع من عام 2004 وما قبله
    Selon le rapport le plus récent de l'Office, l'Autorité palestinienne lui doit 89,77 millions de dollars au titre de cette taxe. UN ووفقا لآخر تقرير أصدرته الوكالة، فإن السلطة الفلسطينية مدينة للمنظمة بمبلغ 89.77 مليون دولار يخص عائدات ضريبية.
    Comprend aussi un montant de 6,4 millions de dollars au titre de l'appui aux coordonnateurs résidents. UN ومدرج أيضا مبلغ ٦,٤ ملايين دولار ضمن الدعم البرنامجي للمنسق المقيم الوارد تحت البند ٣-١ عملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣.
    En 1998, UNIFEM a continué de rechercher des possibilités de cofinancement; il a ainsi reçu 2,8 millions de dollars au titre de la participation aux coûts et 4,1 millions de dollars alloués à des fonds d’affectation ponctuels. UN ١٠١ - وخلال عام ٨٩٩١، واصل الصندوق سعيه لتهيئة الفرصة ﻷنشطة التمويل المشارك، وورد بالفعل ٨,٢ مليون دولار مخصصة لحساب اقتسام التكاليف و١,٤ ملايين دولار مخصصة لصناديق الاستئمان الفرعية.
    Dans les bureaux de pays, on prévoit une augmentation de 1,1 million de dollars au titre de la location et des travaux de rénovation. UN أما في الميدان، فتقدر الزيادة المتوقعة بمبلغ 1.1 مليون دولار بالنسبة للإيجار والتجديد.
    L'application des paramètres révisés se traduit par une diminution nette totale des ressources nécessaires de 63,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011, soit une augmentation de 47,2 millions de dollars au titre des variations des taux de change et une diminution de 110,9 millions de dollars au titre de l'inflation. UN 7 - ونتيجة لتطبيق البارامترات المنقحة، تعكس احتياجات فترة السنتين 2010-2011 نقصانا عاما صافيا قدره 63.7 مليون دولار، هو محصلة زيادة قدرها 47.2 مليون دولار بمراعاة تقلبات سعر الصرف وانخفاضا يبلغ 110.9 ملايين دولار بمراعاة التضخم.
    D'après les données recueillies dans le cadre du plan de financement pluriannuel du PNUD, celui-ci a déboursé 950 millions de dollars au titre de l'environnement et des services énergétiques au cours de la période 2004-2006. UN ووفقا للبيانات التي جرى جمعها في نطاق إطار التمويل المتعدد السنوات، صرف الصندوق الإنمائي 950 مليون دولار بموجب فئات الخدمات المتصلة بالبيئة والطاقة خلال الفترة 2004-2006.
    Ce montant consistait en des subventions s'élevant à 294,6 millions de dollars au titre de la composante interventions rapides du Fonds et à 153,7 millions de dollars au titre de sa composante situations d'urgence sousfinancées. UN ويتألف هذا المبلغ من منح بلغ مجموعها 294.6 مليون دولار قُدمت عن طريق نافذة الاستجابة السريعة، ومبلغ قدره 153.7 مليون دولار قُدم عن طريق نافذة الحالات الناقصة التمويل.
    Si les dépenses effectuées sous cette rubrique ont entraîné des économies de 2 167 200 dollars, c'est qu'elles n'incluaient pas un montant total de 1,1 million de dollars au titre de l'assurance médicale, des frais de voyage vers le lieu d'affectation et des frais d'envoi des effets personnels. UN ولم تتضمن النفقات في إطار هذا البند، التي اسفرت عن تحقيق الوفورات المبلغ عنها والبالغة ٢٠٠ ١٦٧ ٢ دولار، الرسوم التي يبلغ مجموعها ١,١ مليون دولار للتأمين الصحي، والسفر بمهام وشحن الممتلكات الشخصية.
    Comme le montre le tableau II.1, ONU-Femmes n'a constitué des provisions que de 22,28 millions de dollars au titre de l'assurance maladie et de 2,28 millions de dollars au titre de l'indemnité de rapatriement. UN ولم تحتسب هيئة الأمم المتحدة للمرأة سوى 22.28 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 2.28 مليون دولار لمنح الإعادة إلى الوطن، على النحو المبين في الجدول ثانيا - 1.
    À la suite de cette catastrophe, le Fonds a alloué 5 millions de dollars au titre de son guichet interventions d'urgence afin d'aider les organismes à offrir une assistance vitale immédiate. UN واستجابة لذلك الوضع، قدم الصندوق 5 ملايين دولار من نافذة الاستجابة السريعة التابعة له لمساعدة الوكالات على تقديم مساعدة فورية تستهدف إنقاذ الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus