"de dollars dans le budget" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في الميزانية
        
    • دولار في ميزانية
        
    64. En Asie occidentale et centrale, le volume des programmes proposé est ramené de 30,3 millions de dollars dans le budget initial à 26,4 millions de dollars dans le budget révisé. UN 64- في غرب ووسط آسيا، سينخفض حجم البرنامج المقترح من 3ر30 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 4ر26 مليون دولار في الميزانية المنقحة.
    Les autres objets de dépense ont augmenté pour un montant total de 13,1 millions de dollars, passant de 36 millions de dollars dans le budget initial de 2012-2013 à 49,1 millions de dollars dans le budget de 2014-2015 : UN 72 - ارتفعت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمبلغ إجمالي قدره 13.1 مليون دولار، من مبلغ 36 مليون دولار في الميزانية الأصلية للفترة 2012-2013 إلى 49.1 مليون دولار في ميزانية الفترة 2014-2015:
    Reste un déficit beaucoup plus important de 84 millions de dollars dans le budget ordinaire approuvé pour couvrir le coût des indispensables réparations des infrastructures. UN ولا تزال هناك فجوة تمويل أكبر كثيراً تبلغ 84 مليون دولار في الميزانية العادية التي أُقرت وهي تشمل تكاليف الإصلاحات التي تمس الحاجة إليها في البنى الأساسية.
    La Mission a inscrit plusieurs gains d'efficience pour un montant total de 8 millions de dollars dans le budget 2012/13. UN قدمت البعثة عددا من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي بلغت 8 ملايين دولار في ميزانية الفترة 2012/2013
    Le coût de la première formule, la rénovation des bâtiments a été évaluée à 65 millions de dollars dans le budget du plan-cadre d'équipement. UN وتقدر تكلفة الخيار الأول، وهو تجديد المبنيين بمبلغ قدره 65 مليون دولار في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Cette situation peut être expliquée essentiellement par le coût financier du processus de gestion du changement, estimé à 4 millions de dollars dans le budget approuvé, et à la mise en place du système Atlas, dont aucune pièce écrite n'atteste qu'elle a été expressément approuvée par le Conseil d'administration. UN ويمكن أن تعزى هذه الحالة أساسا إلى التكلفة المالية لعملية إدارة التغير، والتي تقدر بمبلغ 8.4 ملايين دولار في الميزانية المعتمدة، وتنفيذ نظام أطلس الذي لم توثق موافقة المجلس التنفيذي الصريحة عليه.
    16. Les recettes à des fins spéciales devraient passer de 213,4 millions de dollars dans le budget consolidé à 288,5 millions de dollars. UN 16- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات الخاصة الغرض من 213.4 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 288.5 مليون دولار.
    Les dépenses prévues au titre des programmes dans la région sont ramenées de 9,9 millions de dollars dans le budget initial à 6,7 millions de dollars dans le budget révisé. UN وسيخفض البرنامج المتوقع للمنطقة للفترة 2000-2001 من 9ر9 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 7ر6 ملايين دولار في الميزانية المنقحة.
    Le volume du programme est ramené de 6,9 millions de dollars dans le budget initial à 2,8 millions de dollars dans le budget révisé. UN وقد خفض حجم البرنامج للفترة 2000-2001، من 9ر6 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 8ر2 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Le volume des programmes sera en outre ramené de 25,8 millions de dollars dans le budget initial à 20 millions de dollars dans le budget révisé. UN كما سينخفض حجم البرنامج من 8ر25 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 20 مليون دولار في الميزانية المنقحة.
    Les dépenses au titre de l'appui aux programmes devraient augmenter de 1,1 million de dollars (16 %), pour passer de 7,1 millions de dollars dans le budget consolidé à 8,2 millions de dollars. UN ومن المرتقب أن تزداد نفقات تكاليف الدعم بمبلغ 1.1 مليون دولار (16 في المائة)، من 7.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 8.2 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    19. Les recettes à des fins spéciales du fonds du programme contre le crime devraient augmenter et passer de 125,1 millions de dollars dans le budget consolidé à 187,8 millions de dollars. UN 19- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات الخاصة الغرض في صندوق برنامج الجريمة من 125.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 187.8 مليون دولار.
    Au cours d'exercices biennaux récents, les ajustements nets à effectuer pour tenir compte de ces trois facteurs avaient varié, allant d'une déduction de 201 millions de dollars en 1998-1999 à une augmentation de 140 millions de dollars dans le budget initial pour 2002-2003. UN وتتراوح التسويات الصافية الخاصة بتلك العوامل من تسوية تنازلية بمبلغ 201 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى تسوية تصاعدية بمبلغ 140 مليون دولار في الميزانية الأولية لفترة السنتين 2002-2003.
    Les autres objets de dépense ont augmenté pour un montant total de 13,1 millions de dollars, passant de 36 millions de dollars dans le budget institutionnel pour 2012-2013 à 49,1 millions de dollars en 2014-2015. UN 16 - ارتفعت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمبلغ إجمالي قدره 13,1 مليون دولار، من مبلغ 36 مليون دولار في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 إلى 49,1 مليون دولار في الفترة 2014-2015.
    Les dépenses au titre de l'appui aux programmes devraient augmenter de 1,4 million de dollars (8 %), pour passer de 16,1 millions de dollars dans le budget consolidé à 17,5 millions de dollars. UN ويتوقع أن تشهد نفقات تكاليف دعم البرامج زيادة قدرها 1.4 مليون دولار (8 في المائة)، من 16.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 17.5 مليون دولار.
    Les dépenses au titre de l'appui aux programmes devraient augmenter de 0,8 million de dollars (4 %), pour passer de 19,7 millions de dollars dans le budget consolidé à 20,5 millions de dollars en 20122013. UN ويتوقع أن تزداد نفقات تكاليف دعم البرامج بمقدار 0.8 مليون دولار (4 في المائة)، من 19.7 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 20.5 مليون دولار في فترة 2012-2013.
    Les engagements des donateurs se rapportant au budget de développement se chiffrent à 2,3 milliards de dollars (contre 3 milliards 650 millions de dollars dans le budget de développement approuvé pour 1383). UN وحاليا تبلغ التعهدات المالية التي وعدت الجهات المانحة بتقديمها إلى الميزانية الإنمائية 2.3 بليون دولار (مقارنة بما مجموعه 3.65 بليون دولار في الميزانية الإنمائية التي أقرت لعام 1383).
    Aucune décision ne justifie une coupe de 5,7 millions de dollars dans le budget du Département et le Groupe attend une réponse écrite. UN وأضاف أنه لا يوجد أي إذن بتخفيض مقداره 5.7 ملايين دولار في ميزانية الإدارة وأن المجموعة تودّ الحصول على ردّ خطي بهذا الصدد.
    Les économies réalisées s'élevaient à 10 millions de dollars dans le budget de 2012-2013, la plupart étant réalisées par la suppression de 148 postes. UN وبلغ مجموع هذه المدخرات 10 ملايين دولار في ميزانية 2012-2013، جرى توفير الكثير منها من خلال إلغاء 148 وظيفة مختلفة.
    Je suis tout particulièrement reconnaissant aux autorités d'avoir approuvé un montant de 85 millions de dollars dans le budget de 2012 pour cofinancer des projets en partenariat avec la communauté internationale, notamment avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Iraq. UN وأقدر بصفة خاصة ما قامت به السلطات من الموافقة على تخصيص 85 مليون دولار في ميزانية عام 2012 لتمويل مشاريع بالمشاركة مع المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها دعما لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بالعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus