Les bénéfices annuels confirmés se sont élevés à 2,9 millions de dollars des États-Unis pour 27 entreprises seulement, sans parler de l'effet catalyseur que cette formule a eu dans toute la Chine. | UN | وقد قُدرت المزايا السنوية الصحيحة بمبلغ ٢,٩ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في ٢٧ مؤسسة فقط، وذلك إلى جانب حدوث أثر حفاز في كافة أنحاء الصين. |
Il était prévu que le Service recevrait un budget de 190 millions de dollars des États-Unis pour 2013, et que l'accent serait particulièrement porté sur la protection des victimes et des dirigeants du mouvement en faveur de la restitution des terres. | UN | وكان من المتوقَّع أن تبلغ ميزانية الوحدة 190 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام 2013. وتركز الوحدة، بوجه خاص، على حماية الضحايا والزعماء المدافعين عن استعادة الأراضي. |
Par exemple, en 2006, la Banque africaine de développement a procédé à une évaluation préalable à l'octroi éventuel d'une subvention de 9 millions de dollars des États-Unis, pour résoudre les problèmes qui se posent dans divers secteurs. | UN | فمثلا في عام 2006، أكمل مصرف التنمية الإفريقي تقييما ينتظر أن يتم على أساسه تقديم 9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل منحة لمواجهة التحديات في قطاعات رئيسية. |
Le surcroît de transferts de ressources nécessaires comprendrait environ 50 milliards de dollars des États-Unis pour les pays les moins avancés. | UN | وستشمل تحويلات الموارد الإضافية اللازمة مبلغا قدره نحو 50 بليون دولار من أجل أقل البلدان نموا. |
Le Secrétaire général avait initialement demandé un montant de 6,9 millions de dollars des États-Unis pour financer l'appui de l'ONU à la Commission mixte. Toutefois, les prévisions révisées s'élèvent à 5,4 millions de dollars. | UN | 2 - ومضى يقول إن الأمين العام كان قد التمس أولا مبلغ 6.9 ملايين دولار من أجل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى اللجنة المختلطة، بينما بلغت الاحتياجات المنقحة 5.4 ملايين دولار. |
Heureusement, l'application d'un plafond à cet abattement a été supprimée par le Gouvernement des États-Unis en décembre 1999, d'où un revenu supplémentaire de 30 millions de dollars des États-Unis pour le Trésor local. | UN | ومن حسن الحظ أن حكومة الولايات المتحدة قد ألغت الحد الأقصى المفروض على هذه الضريبة في كانون الأول/ديسمبر 1999، مما حقق مبلغا إضافيا مقداره 30 مليون من دولارات الولايات المتحدة لصالح الخزانة المحلية(6). |
Pour l'ensemble du système, les économies connexes ont été estimées à 2,5 millions de dollars des États-Unis pour 1996. En outre, d'autres économies, se chiffrant à 6,4 millions de dollars, seront réalisées progressivement entre 1996 et 1999, date à laquelle la recommandation de la CFPI aura été intégralement appliquée. | UN | وكان من المتوقع أن تبلغ الوفورات التي سيحققها النظام الموحد من جراء ذلك ٥,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة في عام ٦٩٩١ وثمة وفورات أخرى تصل إلى ٤,٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة ستتحقق شيئا فشيئا خلال الفترة الممتدة بين عامي ٦٩٩١ و ٩٩٩١ حيث ستكون توصية لجنة الخدمة المدنية قد نفذت بالكامل. |
a) Les engagements dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité, à concurrence de 8 millions de dollars des États-Unis pour chacune des deux années de l'exercice biennal 2014-2015; | UN | (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2014-2015 والتي يشهد الأمين العام أنها تتعلق بصون السلام والأمن؛ |
a) Les engagements dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité, à concurrence de 8 millions de dollars des États-Unis pour chacune des deux années de l'exercice biennal 2014-2015; | UN | (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2014-2015 والتي يشهد الأمين العام أنها تتعلق بصون السلام والأمن؛ |
a) Les engagements à concurrence de 8 millions de dollars des États-Unis pour chacune des deux années de l'exercice biennal ___, dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité; | UN | (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة من فترة السنتين _، والتي يشهد الأمين العام بأنها تتعلق بصون السلام والأمن؛ |
a) Les engagements à concurrence de 8 millions de dollars des États-Unis pour chacune des deux années de l'exercice biennal 2008-2009 dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité; | UN | (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2008-2009 والتي يشهد الأمين العام بأنها تتعلق بصون السلام والأمن؛ |
a) Les engagements à concurrence de 8 millions de dollars des États-Unis pour chacune des deux années de l'exercice biennal 2006-2007, dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité; | UN | (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2006-2007 والتي يشهد الأمين العام بأنها تتعلق بصون السلام والأمن؛ |
Selon les estimations de la CESAO, ces 10 dernières années, la guerre aurait occasionné un manque à gagner de quelque 600 milliards de dollars des États-Unis pour le PIB des pays de la région. | UN | 24 - وتبعا لتقديرات الإسكوا يمكن إلقاء المسؤولية المباشرة عن الخسائر، التي بلغت زهاء 600 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الناتج المحلي الإجمالي لبلدان المنطقة، على الحرب التي شهدها العقد الماضي. |
a) Les engagements, à concurrence de 8 millions de dollars des États-Unis pour chacune des deux années de l'exercice biennal 2004-2005 dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité; | UN | (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2004-2005، والتي يشهد الأمين العام بأنها تتعلق بصون السلام والأمن؛ |
a) Les engagements, à concurrence de 5 millions de dollars des États-Unis pour chacune des deux années de l'exercice biennal 1998-1999 dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité; | UN | )أ( الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، والتي يشهد اﻷمين العام بأنها تتعلق بصون السلام واﻷمن؛ |
a) Les engagements, à concurrence de 5 millions de dollars des États-Unis pour chacune des deux années de l'exercice biennal 1998-1999 dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité; | UN | )أ( الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، والتي يشهد اﻷمين العام بأنها تتعلق بصون السلام واﻷمن؛ |
Les donateurs se font aussi tirer l'oreille: l'appel global pour la Somalie n'était financé qu'à 23,4 % en milieu d'année, et il manquait encore 54,4 millions de dollars des États-Unis pour satisfaire les besoins. | UN | وتأخرت استجابة الجهات المانحة أيضاً: ولم يمول النداء الموحد الصادر عن الأمم المتحدة إلا ب23.4 في المائة خلال منتصف العام، ويلزم 54.4 مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات. |
La BAfD prépare actuellement avec la CDAA un programme d'un coût de 150 millions de dollars des États-Unis pour l'appui à la gestion de l'eau et à l'irrigation en Afrique australe. | UN | ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في برنامج قيمته 150 مليون دولار من أجل دعم إدارة المياه والري في الجنوب الأفريقي. |
Sur ce dernier point, le Secrétaire général a salué l'annonce faite par le Président de la Banque mondiale d'accorder une aide supplémentaire de 1 milliard de dollars des États-Unis pour accompagner la République démocratique du Congo et l'ensemble des pays de la région dans leurs efforts en faveur du développement socioéconomique et de l'intégration régionale. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بإعلان رئيس البنك الدولي تقديم مساعدة إضافية تبلغ بليون دولار من أجل الارتقاء بمساعي التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكامل الإقليمي التي تبذلها جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع بلدان المنطقة. |
Selon une étude danoise, l'Initiative pourrait générer des gains socioéconomiques estimés à quelque 280 millions de dollars des États-Unis pour les pays les moins avancés bien que ces gains soient en grande partie associés aux trois produits sensibles. | UN | وتدل تقديرات دراسة استقصائية دانمركية() على أن مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " يمكن أن تُولِّد مكاسب اقتصادية تقدر بحوالي 280 مليونا من دولارات الولايات المتحدة لصالح أقل البلدان نموا، رغم أن مقدارا كبيرا من تلك المكاسب يقترن بالمنتجات الحساسة الثلاثة. |
Il a également appelé l'attention sur l'effort considérable que la communauté internationale avait fait en annonçant 1,8 milliard de dollars des États-Unis pour couvrir les besoins de la première année dans le cadre du programme prioritaire de reconstruction. | UN | واسترعى أعضاء المجلس الانتباه الى الجهد الكبير الذي بذله المجتمع الدولي، إذ أعلن عن التبرع بمبلغ ١,٨ مليار دولار أمريكي لتغطية احتياجات السنة اﻷولى في إطار برنامج اﻷولويات في مجال التعمير. |
Lors de la dernière table ronde tenue à Bruxelles en janvier 2004, les donateurs ont annoncé des contributions d'un montant approximatif d'un milliard de dollars des États-Unis pour la période 2004-2006. | UN | وقد أعلنت الجهات المانحة خلال اجتماع المائدة المستديرة الأخير المنعقد في بروكسل في كانون الثاني/يناير 2004، عن تبرعات تبلغ قرابة بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة 2004-2006. |