"de dollars durant l'exercice biennal" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في فترة السنتين
        
    • دولار خلال فترة السنتين
        
    Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 8 %, atteignant 9 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN 29 - زادت الإيرادات المتأتية من موارد أخرى بنسبة 8 في المائة لتصل إلى 9 بلايين دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Il prévoyait de dépenser entre 69 et 79 millions de dollars durant l'exercice biennal 2004-2005. UN ويخطط لإنفاق ما بين 69 مليون دولار و 79 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005.
    Les dépenses consacrées par l'ONU aux opérations de maintien de la paix ont augmenté de manière impressionnante, passant de 819 millions de dollars durant l'exercice biennal 1990-1991 à 4,7 milliards de dollars en 1992-1993. UN فقد طرأت زيادة كبيرة جدا على نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إذ زادت من 819 مليون دولار في فترة السنتين 1990 - 1991 إلى 4.7 بلايين دولار في فترة السنتين 1992 - 1993.
    En conséquence, l'esquisse budgétaire proposée fait apparaître une augmentation de 284,6 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN وعليه، أدرجت في مخطط الميزانية التقديرية زيادة قدرها 284.6 مليون دولار ستوفر أموالا للبعثات السياسية الخاصة قدرها 658 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    Les recettes totales se sont chiffrées à 566,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 1992-1993, dont 392,4 millions de dollars sous la forme de contributions annoncées par les gouvernements. UN وبلغ مجموع الايرادات ٥٦٦,٨ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، منها ٣٩٢,٤ مليون دولار تبرعات أعلنت عنها الحكومات.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 284,6 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 658 millions de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009 UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، تدرج في تقدير المخطط زيادة تساوي 284.6 مليون دولار، مما يرفع مستوى تمويل البعثات السياسية الخاصة إلى 658.0 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009.
    En conséquence, l'esquisse préliminaire fait apparaître une augmentation de 180 millions de dollars, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 349,4 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007. UN ونتيجة لذلك أدرجت في التقديرات الواردة في المخطط زيادة قدرها 180 مليون دولار، مما يتيح تمويلا للبعثات السياسية الخاصة بمستوى 349.4 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Compte tenu de ces paramètres, un montant supplémentaire de 180 millions de dollars est inclus dans les prévisions, ce qui permettrait de financer les missions politiques spéciales à concurrence de 349,4 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، تدرج زيادة قدرها 180 مليون دولار، وهكذا يصل المستوى التمويلي البعثات السياسية الخاصة إلى 349.4 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007.
    Les comptes débiteurs au titre des ressources ordinaires du PNUD ont augmenté de 58 %, passant de 33 millions de dollars durant l'exercice biennal 1998-1999 à 52 millions de dollars en 2000-2001. UN 58 - زادت حسابات القبض لدى البرنامج الإنمائي من حيث موارده العادية بنسبة 58 في المائة، من 33 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى 52 مليون دولار في الفترة 2000-2001.
    Au 31 décembre 2003, l'Institut interrégional des Nations Unies sur la criminalité et la justice avait dépensé un montant de 6,9 millions de dollars durant l'exercice biennal 2002-2003, son tableau d'effectifs autorisés comptait 13 postes et il lui restait un solde de 11 millions de dollars. UN 286 - تكبد معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة نفقات بلغت 6.9 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003، وكان يضم 13 وظيفة مأذونا بها، ويملك رصيدا يبلغ 11 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Au FNUAP, les dépenses de programme se sont élevées à 533,8 millions de dollars durant l'exercice biennal 2000-2001, contre 569,8 millions de dollars durant l'exercice biennal précédent. UN 56 - وبالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بلغ مجموع نفقات البرامج خلال فترة السنتين 2000-2001، 533.8 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 569.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة (57).
    Le Comité relève que, selon l'Administrateur, une telle mesure permettra de porter le montant estimatif des sommes recouvrées au titre de ces contributions de 38 millions de dollars durant l'exercice biennal 1996-1997 à 60 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وتلاحظ اللجنة أن تقديرات مدير البرنامج تتضمن أن هذا سيزيد من تحصيل مساهمات الحكومات لتغطية تكاليف المكاتب المحلية من ٣٨ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٦٠ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    On constate que les dépenses au titre des activités de maintien de la paix, qui étaient de 846 millions de dollars durant l'exercice biennal 1988-1989 et de 819 millions de dollars durant l'exercice 1990-1991, ont augmenté de façon spectaculaire pour s'établir à 4 664 millions de dollars pour l'exercice biennal 1992-1993. UN وهو يظهر أن الانفاق على أنشطة حفظ السلم هذه، والذي بلغ مجموعــه ٨٤٦ مليــون دولار خــلال فترة السنتين ١٩٨٨ - ١٩٨٩ و ٨١٩ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١، ارتفع بشكل مفاجئ الى ٦٦٤ ٤ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    Le Comité a été informé que les frais de gestion des valeurs à faible capitalisation et des titres immobiliers échangés en bourse devraient atteindre un montant total de 41,7 millions de dollars durant l'exercice biennal 2014-2015, selon une évaluation qu'a faite la Division de la gestion des investissements de l'importance du portefeuille à gérer, du rendement prévu du portefeuille et de l'augmentation attendue du nombre de mandats. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يُتوقع أن تبلغ رسوم الإدارة الخارجية على صناديق رؤوس الأموال الصغيرة والأوراق المالية العقارية المطروحة للتداول العام ما مجموعه 41.7 مليون دولار في فترة السنتين 2014-2015، وفقا للتقييم الذي أجرته شعبة إدارة الاستثمارات لحجم الحافظة التي ستُدار، والعائد المتوقع من الحافظة، والزيادة المتوقعة في عدد الولايات.
    Les contributions de tous les donateurs à ces fonds administrés par le PNUD ont augmenté, passant de 1,2 milliard de dollars pour l'exercice biennal 2006-2007 à 2,1 milliards de dollars pour l'exercice biennal 2008-2009; les transferts aux organismes participants ont aussi augmenté, passant de 400 millions de dollars durant l'exercice biennal 2006-2007 à 1,4 milliard de dollars durant l'exercice biennal 2008-2009. UN وارتفعت ودائع جميع الجهات المانحة للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها البرنامج الإنمائي من 1.2 بليون دولار خلال فترة السنتين 2006-2007 إلى 2.1 بليون دولار في فترة السنتين 2008-2009؛ وارتفعت التحويلات إلى المنظمات المشاركة من 0.4 بليون دولار في فترة السنتين 2006-2007 إلى 1.4 بليون دولار في الفترة 2008-2009.
    30. Les recettes provenant d'autres ressources ont augmenté de 1 % par rapport à 2008-2009, atteignant 9,2 milliards de dollars durant l'exercice biennal 2010-2011. UN 30 - بلغت الإيرادات المتأتية من الموارد الأخرى نسبة 9.2 بلايين دولار خلال فترة السنتين 2010-2011، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 1 في المائة مقارنة بالفترة 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus