"de dollars entre" - Traduction Français en Arabe

    • دولار بين
        
    • دولار في الفترة
        
    • دولار للفترة من
        
    • دولار من دولارات الولايات المتحدة بين
        
    • دولار خلال الفترة
        
    • في الفترة الممتدة بين
        
    Cela représente une augmentation en termes absolus de 15,2 millions de dollars entre les deux exercices. UN ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين.
    Cela représente une augmentation en termes absolus de 15,2 millions de dollars entre les deux exercices. UN ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين.
    Les pays du Sud auraient versé pour le Nord près de 500 milliards de dollars entre 1982 et 1990. UN ويقال إن بلدان الجنوب قد دفعت الى الشمال قرابة ٠٠٥ مليار دولار بين سنتي ٢٨٩١ و٠٩٩١.
    Il ressort de cette opération, le Bhoutan avait besoin de 2,5 milliards de dollars entre 2006 et 2015 pour atteindre les objectifs. UN ووفقاً لنتائج هذه الممارسة، سوف تحتاج بوتان إلى نحو 2.5 بليون دولار في الفترة ما بين 2006 و 2015 لتحقيق الأهداف.
    L’Administration a fait valoir que son initiative de confier la gestion de cet achat au Siège avait permis de réaliser des économies de quelque 4 millions de dollars entre avril 1997 et mars 1998. UN وأكدت اﻹدارة أن مبادرتها بنقل إدارة هذا الشراء إلى المقر قد أدى إلى تحقيق وفورات بلغت حوالي ٤ ملايين دولار للفترة من نيسان/أبريل ١٩٩٧ إلى آذار/ مارس ١٩٩٨.
    D'après les estimations de la National Venture Capital Association (NVCA), les investissements en capitalrisque sont passés de 20 à 100 milliards de dollars entre 1998 et 2000, puis ont chuté à 38 milliards de dollars en 2001 (voir la figure 1). UN وتقدر الرابطة الوطنية لرأس المال الاستثماري أن تمويل رأس المال الاستثماري قد ازداد من 20 بليون إلى 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بين عامي 1998 و2000، ومن ثم انخفض إلى 38 بليون دولار في عام 2001 (انظر الشكل 1).
    Au total, les achats des organismes du système des Nations Unies ont augmenté de 11 milliards de dollars entre 2003 et 2013. UN 30 - وعلى الصعيد العالمي، زاد حجم مشتريات منظومة الأمم المتحدة بمقدار 11 بليون دولار خلال الفترة 2003-2013.
    On estime qu'il faudra prévoir un investissement de 16 000 milliards de dollars entre 2003 et 2030 pour satisfaire la demande d'énergie prévue en convertissant les ressources mondiales en approvisionnement disponible. UN 18 - ويقدر أنه تلزم استثمارات بقيمة 16 تريليون دولار في الفترة الممتدة بين 2003 و 2030 لتلبية الطلب المسقَط على الطاقة بتحويل الموارد العالمية إلى إمدادات متوفرة.
    Elle estime que ces modes de financement ont permis de dégager 57 milliards de dollars entre 2000 et 2008. UN وقد جمعت هذه الآليات مبلغ 57 بليون دولار بين عامي 2000 و 2008.
    En conséquence, le Comité a noté un écart de 64 millions de dollars entre les montants indiqués par les agents d'exécution et ceux qu'avait enregistrés le PNUD. UN ونتيجة لذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها بمبلغ 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ المسجلة من جانب البرنامج.
    Selon un autre État Membre, la mouvance Al-Qaida dans la Péninsule arabique aurait reçu à elle seule 20 millions de dollars entre 2011 et 2013. UN ووفقا لدولة عضو أخرى، تلقى تنظيم القاعدة في جزيرة العرب وحده 20 مليون دولار بين عامي 2011 و 2013.
    Ils se sont montés à 390 millions de dollars entre 2000 et 2005. UN وبلغت تلك الاستثمارات 390 مليون دولار بين عامي 2000 و2005.
    Les contributions des gouvernements nationaux partenaires est passé de 14,2 millions de dollars à 26,3 millions de dollars entre 2007 et 2008. UN وزادت المساهمات الواردة من الشركاء الحكوميين من 14.2 مليون دولار إلى 26.3 مليون دولار بين عامي 2007 و 2008.
    Ce dispositif devrait pouvoir débourser 100 millions de dollars entre 2008 et 2015. UN ومن المتوقع أن ينفق هذا المرفق 100 مليون دولار بين عامي 2008 و 2015.
    En conséquence, le Comité a noté un écart de 64 millions de dollars entre les montants indiqués par les agents d'exécution et ceux qu'avait enregistrés le PNUD. UN ولذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ التي سجلها البرنامج.
    222. Les allocations au budget pour le Programme de création de revenus montrent une augmentation de 20,4 % (0,3 million de dollars) entre 1999 et 2000. UN ٢٢٢ - وتظهر مخصصات الميزانية لبرنامج توليد الدخل زيادة بنسبة ٢٠,٤ في المائة )٠,٣ مليون دولار( بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    L’Afrique enregistre des fuites massives des capitaux, totalisant quelque 22 milliards de dollars entre 1982 et 1991. UN ٢٥ - وقد عانت أفريقيا من هروب عرم لرؤوس اﻷموال يقدر بما مجموعه ٢٢ بليون دولار بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٩١.
    Enfin, leur endettement extérieur s’est alourdi de 20 milliards de dollars entre 1990 et 1995. Le service de cette dette absorbe plus d’un tiers de leurs recettes de devises. UN واختتم قائلا إن قيمة الديون الخارجية ارتفعت بقيمة ٢٠ بليون دولار بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، وأن خدمة هذه الديون تستهلك أكثر من ثلث إيراداتها من النقد اﻷجنبي.
    Selon les prévisions de la CNUCED, les accords de Marrakech devraient entraîner une hausse du revenu mondial comprise entre 212 et 500 milliards de dollars entre 1995 et 2001. UN ووفقا لما ينص عليه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن اتفاقات مراكش كان يُنتظر أن تفضــي إلى زيــادة في الدخول العالمية من ٠٠٠ ٢١٢ إلى ٠٠٠ ٠٠٥ مليون دولار بين عامي ٥٩٩١ و ١٠٠٢.
    Une question importante qui, à notre avis, doit figurer dans l'Agenda pour le développement est celle des dividendes de la paix qui, conformément au rapport de 1994 sur la mise en valeur des ressources humaines, ont atteint 935 milliards de dollars entre 1987 et 1994. UN وثمة مسألة هامة نرى لزوم التعبير عنها تعبيرا مناسبا في خطة التنمية، وهي مسألة عوائد السلام التي وصلت، وفقا لتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، إلى ٩٣٥ بليون دولار في الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٩٤.
    Pour l'ensemble des PPTE, cet apport moyen annuel n'a été que de 8,2 milliards de dollars en 1997-2000, alors qu'il était en moyenne de 9,7 milliards de dollars entre 1990 et 1996, soit une diminution de 15,7 %. UN وبلغ متوسط التدفق السنوي لهذه المنح إلى جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مجتمعة 8.2 بليون دولار في الفترة من 1997 إلى 2000 مقارنة بمبلغ 9.7 بليون دولار للفترة من 1990 إلى 1996، أي بانخفاض نسبته 15.7 في المائة.
    La région n'a attiré qu'environ 0,5 % des IED qui ont circulé dans le monde en 1997 et la moyenne annuelle des flux d'IED vers la région a été estimée en gros à 322 millions de dollars entre 1980 et 1985, 1 milliard de dollars entre 1986 et 1990 et 1,6 milliard de dollars entre 1991 et 1995. UN ولم تجتذب المنطقة سوى حوالي 0.5 في المائة من الاستثمار المباشر الأجنبي العالمي عام 1997. وبلغت تقديرات المعدل السنوي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى المنطقة حوالي 322 مليون دولار من دولارات الولايـــــات المتحدة بين عام 1980 وعام 1985؛ وبليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بين عام 1986 و عام 1990؛ و 1.6 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بين عام 1991 و عام 1995.
    Dès lors, le Japon est en retard de 3,6 milliards de dollars par rapport à son engagement de faire passer son APD à 10 milliards de dollars entre 2005 et 2009. UN ونتيجة لذلك عجزت اليابان عن توفير مبلغ قدره 3.6 بلايين دولار للوفاء بالتزامها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار 10 بلايين دولار خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009.
    Selon les estimations de l'ONUDC et de la Banque mondiale, les pirates somaliens ont reçu des rançons allant de 339 millions à 413 millions de dollars entre avril 2005 et décembre 2012. UN ووفقا لتقديرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي، تلقى القراصنة الصوماليون مبالغ فدية يتراوح مجموعها ما بين 339 مليون دولار و 413 مليون دولار في الفترة الممتدة بين نيسان/أبريل 2005 وكانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus