"de dollars l'année" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في السنة
        
    • دولار في العام
        
    Ce dernier fait toutefois remarquer que l'amélioration de la situation financière du HCR était également imputable en grande partie à un profit de change de 23,7 millions de dollars, contre une perte de 36 millions de dollars l'année précédente. UN ولكن المجلس يشير إلى أن السبب الرئيسي الآخر لتحسن الوضع المالي للمفوضية هو المكسب الذي تحقق من الفرق في سعر الصرف، والذي يعادل 23.7 مليون دولار مقارنة بخسارة قدرها 36 مليون دولار في السنة السابقة.
    L'OMS, qui est l'autre organisme principal à cet égard, a connu une croissance de 4,8 % par rapport à 1990 (8,7 millions de dollars en 1991 contre 8,3 millions de dollars l'année précédente). UN وسجلت منظمة الصحة العالمية، وهي الوكالة اﻷخرى الرئيسية، نموا قدره ٨,٤ في المائة عن عام ٠٩٩١: ٧,٨ مليون دولار في عام ١٩٩١ بالمقارنة بنسبة ٣,٨ مليون دولار في السنة السابقة.
    Les versements effectués par les pays les moins avancés au titre du service de la dette ont représenté 4,4 milliards de dollars en 1997, contre 3,9 milliards de dollars l’année précédente. UN وبلغت مدفوعات خدمة الدين التي سددتها أقل البلدان نموا كمجموعة ٤,٤ بلايين دولار في سنة ٧٩٩١، مقابل ٩,٣ بلايين دولار في السنة السابقة.
    L'aide publique au développement est passée de 53 milliards de dollars en 2000 à plus de 100 milliards de dollars l'année dernière. UN وقد ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية من 53 بليون دولار في عام 2000 إلى أكثر من 100 بليون دولار في العام الماضي.
    La production mondiale d'armes s'est élevée à 347 milliards de dollars l'année dernière. UN كما أن إنتاج الأسلحة العالمي ارتفع إلى 347 بليون دولار في العام الماضي بينما ارتفعت النفقات العسكرية إلى
    La valeur des nouvelles activités signées avec l'Union européenne est passée à 90 millions en 2012, contre 38 millions de dollars l'année précédente. UN أما الأعمال الجديدة الموقعة مع الاتحاد الأوروبي في عام 2012 فقد ارتفعت إلى 90 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 38 مليون دولار في السنة السابقة.
    En 2010, le montant total des ressources tirées des contributions des secteurs public et privé a diminué de 9 % et est passé à 965 millions de dollars contre 1 milliard 66 millions de dollars l'année précédente. UN ففي عام 2010، سجل مجموع الموارد العادية من مساهمات القطاعين العام والخاص انخفاضا بنسبة 9 في المائة حيث بلغ 965 مليون دولار مقابل 066 1 مليون دولار في السنة السابقة.
    Les revenus provenant des services et les recettes diverses ont été respectivement de 8,4 millions de dollars et 7,3 millions de dollars. Le revenu total des recettes s'est élevé à 77,5 millions de dollars par rapport à 90,3 millions de dollars l'année précédente, soit une baisse de 14 %. UN أما إيرادات الخدمات والإيرادات المتنوعة المكتسبة فقد كانت مبلغ 8.4 مليون دولار و7.3 مليون دولار على التوالي، ومن هنا وصلت الإيرادات الإجمالية في عام 2011 إلى مبلغ 77.5 مليون دولار بانخفاض بنسبة 14 في المائة عن مبلغ 90.3 مليون دولار في السنة السابقة.
    La valeur des permis de construction est un autre signe de reprise : elle a atteint le chiffre de 614 millions de dollars en 1994, alors qu’elle était de 431 millions de dollars l’année précédente. UN وثمة مؤشر آخر على الانتعاش - قيمة تصاريح اﻹنشاءات - حيث بلغ مجموعها ٦١٤ مليون دولار في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٤٣١ مليون دولار في السنة السابقة.
    Au 31 mars 2005 (le 31 mars est la date généralement retenue dans les rapports du représentant du Secrétaire général au Comité mixte), la valeur de réalisation des avoirs de la Caisse était de 29 milliards 225 millions de dollars, contre 26 milliards 685 millions de dollars l'année précédente, soit une augmentation de 9,5 %. UN وفي 31 آذار/مارس 2005 - وهو تاريخ الإبلاغ المعتاد المستخدم في تقارير ممثل الأمين العام في المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - بلغت القيمة السوقية لأصول الصندوق 225 29 مليون دولار مقابل 685 26 مليون دولار في السنة السابقة: بزيادة نسبتها 9.5 في المائة.
    Au 31 décembre 2007, les revenus inscrits au crédit des participants à la Caisse se chiffraient à 81 090 000 dollars, contre 94,1 millions de dollars l'année précédente. UN 91 - وبلغ الدخل المتوافر لحساب المشتركين في الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مبلغ 81.09 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 94.10 مليون دولار في السنة السابقة.
    Les ressources générales du PNUD ont financé pour 145 millions de dollars d'activités nouvelles en 2001, par rapport à 136 millions de dollars l'année précédente. UN 14 - واستأثرت الموارد العامة للبرنامج الإنمائي في عام 2001 بـ 145 مليون دولار من الحيازات مقارنة بـ 136 مليون دولار في السنة السابقة.
    Le Programme de fonds fiduciaires (dons) de la Banque mondiale est passé de 4 milliards 380 millions de dollars en 2001 à 5 milliards 340 millions de dollars l'année suivante, soit une hausse de 22 %. UN وتوسع برنامج الصناديق الاستئمانية للبنك - التمويل من خلال المنح - في عام 2002 ليبلــــغ 5.34 بلايين دولار بعد أن كان 4.38 بلايين دولار في السنة السابقـة، مما مثل زيادة بنسبة 22 في المائة.
    Au 31 mars 2003 (le 31 mars est la date généralement retenue dans les rapports du représentant du Secrétaire général au Comité mixte), la valeur de réalisation des avoirs de la Caisse était de 20 milliards 741 millions de dollars, contre 21 milliards 789 millions de dollars l'année précédente, soit une baisse de 5,1 %. UN وفي 31 آذار/مارس 2003، وهو تاريخ الإبلاغ المعتاد المستخدم في تقارير ممثل الأمين العام في صندوق المعاشات التقاعدية، بلغت القيمة التجارية لأصول الصندوق 741 20 مليون دولار، مقابل 789 21 مليون دولار في السنة التي قبلها، أي بانخفاض معدله 5.1 في المائة.
    Le montant des recettes ordinaires est demeuré quasiment identique, passant de 264 millions de dollars l'année précédente à 268,6 millions de dollars (de nouveau indiqué de façon à tenir compte des économies réalisées au titre des engagements d'années antérieures). UN 4 - ظلت إيرادات الصناديق العادية، في معظمها، مستقرة عند مستوى 268.6 مليون دولار، بالمقارنة مع 264 مليون دولار في السنة السابقة (أعيد حسابها لإدراج وفورات تم تحقيقها في التزامات السنة التي سبقتها).
    En 2008, UNIFEM a instauré la pratique consistant à établir un rapport distinct sur le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, dont il assure l'administration et qui a reçu 18,3 millions de dollars en 2008 (contre 15,9 millions de dollars l'année précédente). UN وفي عام 2008، أعمل الصندوق ممارسة الإبلاغ بشكل منفصل عن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي تلقى 18.3 مليون دولار (بالمقارنة مع 15.9 مليون دولار في السنة السابقة).
    En 2008, UNIFEM a instauré la pratique consistant à établir un rapport distinct sur le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, dont il assure l'administration et qui a reçu 18,3 millions de dollars en 2008 (contre 15,9 millions de dollars l'année précédente). UN وفي عام 2008، أعمل الصندوق ممارسة الاستقلالية في الإبلاغ عن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، الذي تلقى 18.3 مليون دولار (بالمقارنة مع 15.9 مليون دولار في السنة السابقة).
    Sur le montant total des contributions versées en 2000, les contributions volontaires des États Membres représentent 1 milliard 440 millions de dollars contre 1 milliard 380 millions de dollars l'année précédente, soit une augmentation de 4,3 %. UN فمن مساهمات عام 2000 بلغت التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء 1.44 بليون دولار بعد أن كانت 1.38 بليون دولار في العام المنصرم؛ مما يمثل زيادة نسبتها 4.3 في المائة.
    Les progrès les plus sensibles ont été réalisés par l'Arabie saoudite, qui a enregistré un excédent de 900 millions de dollars en 1996, après un déficit de 8,1 milliards de dollars l'année précédente. UN أما أكبر تحسن شهدته دول مجلس التعاون الخليجي فقد سجلته المملكة العربية السعودية. حيث حققت فائضا بلغ ٩٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦ بعد عجز بلغ ١,٨ مليار دولار في العام السابق.
    Ainsi, en dépit de ses maigres ressources, le Pakistan est contraint de dépenser environ trois milliards de dollars des États-Unis par an pour se défendre, alors que les dépenses militaires massives de l'Inde se sont élevées à 15,6 milliards de dollars l'année dernière. UN فباكستان مثلا مضطرة، على ضعف مواردها، لإنفاق حوالي 3 بلايين دولار سنوياً على دفاعها في مواجهة الإنفاق العسكري المكثف للهند، الذي بلغ 15.6 بليون دولار في العام الماضي.
    Le montant total des dépenses afférentes aux programmes financées au moyen des ressources de base et des autres ressources en 2004 a été de 22 millions de dollars contre 16,7 millions de dollars l'année précédente. UN وبلغ مجموع النفقات البرنامجية من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية 21 مليون دولار في عام 2004، مرتفعا بذلك من 16.7 مليون دولار في العام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus