Le total des recettes a ainsi atteint 848 millions de dollars, contre 774,5 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | وقد بلغ مجموع الإيرادات بالنسبة لجميع الأموال 848 مليون دولار مقارنة بمبلغ 774.5 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Cette hausse se traduirait par un excédent de recettes prévu de 5,3 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وهذا ما يعني فائضا متوقعا في الإيرادات قيمته 5.3 ملايين دولار في فترة السنتين. |
Pour la période considérée, le total des recettes s'est monté à 3,450 milliards de dollars, contre 2,119 milliards de dollars pour l'exercice biennal précédent, soit une progression de 63%. | UN | في الفترة قيد الاستعراض كان مجموع الإيرادات 3.450 بليون دولار، بينما كان 2.119 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي أن الزيادة كانت بنسبة 63 في المائة. |
Le montant total des dépenses effectives a donc représenté 659,7 millions de dollars, contre 584 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | ولذلك فإن النفقات الفعلية مجتمعة بلغت 659.7 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 584 مليون دولار لفترة السنتين السابقة. |
Sur le montant budgétisé au titre des contributions volontaires, les ressources à des fins générales budgétisées pour des activités contre la drogue et le crime s'élevaient à 30,1 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وفي إطار شريحة التبرعات، بلغت الموارد العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة 30.1 مليون دولار لفترة السنتين. |
Tableau 21 : Ressources ordinaires - Contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars pour l'exercice clôturé au 31 décembre 2012 | UN | الجدول 21 - الموارد العادية - المساهمات التي تتجاوز مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 3 |
Les dépenses annuelles ont augmenté de 30 % entre 2004 et 2006, atteignant 950 millions de dollars pour l'ensemble de la période. | UN | فزاد الإنفاق السنوي بنسبة 30 في المائة بين عامي 2004 و 2006، وبلغ مجموعه 950 مليون دولار في فترة السنوات الثلاث. |
Le montant des dépenses s'est établi à 9,5 milliards de dollars, contre 7,9 milliards de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 20 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 9.5 بلايين دولار، مقارنة بمبلغ 7.9 بلايين دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة 20 في المائة. |
Ces remboursements se sont élevés à 6,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999 et devraient atteindre 7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وبلغت تلك المدفوعات لفترة السنتين 1998-1999 ما مجموعـــه 6.2 مليون دولار وتشير الاسقاطات إلى أنها ستبلغ 7 ملايين دولار في فترة السنتين 2000-2001. |
On estime qu'ils représenteront, en 1996 et 1997, environ 700 000 dollars par an, ou un montant similaire aux recettes de 1995, soit au total environ 1,4 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ويقدر أن نحو ٠٠٠ ٧٠٠ دولار في السنة، أو أن مبلغا مماثلا للمبلغ الذي جُني في عام ١٩٩٥، سيجنى في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ أو أنه سيجنى ما يقرب من ١,٤ مليون دولار في فترة السنتين. |
Les réserves et soldes des fonds accusaient un solde négatif de 11,31 millions de dollars pour l'exercice considéré, comparé à un solde négatif de 27,88 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | وسجلت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عجزا قدره 11.31 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض بالمقارنة مع عجز قدره 27.88 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Le Fonds d'affectation spéciale a fait état de recettes d'un montant de 266,2 millions de dollars et de dépenses d'un montant de 298,7 millions de dollars, d'où un déficit des recettes par rapport aux dépenses de 32,5 millions de dollars pour l'exercice en cours. | UN | وأبلغ الصندوق الاستئماني عن إيرادات قدرها 266.2 مليون دولار ونفقات قدرها 298.7 مليون دولار، أي بنقصان للإيرادات عن النفقات بمقدار 32.5 مليون دولار في فترة السنتين الجارية. |
En conséquence, l'Assemblée a approuvé une légère augmentation de 1,7 million de dollars au titre du chapitre 16 du budget ordinaire, soit de 39,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011 à 40,9 millions de dollars pour 2012-2013. | UN | ونتيجةً لذلك، أقرَّت الجمعية زيادة بسيطة قدرها 1.7 مليون دولار في إطار الباب 16 من الميزانية العادية، من 39.2 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011 إلى 40.9 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013. |
Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
Le montant des dépenses s'est établi à 455,14 millions de dollars, contre 264,16 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 72 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 455.14 مليون دولار، مقابل 264.16 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 72 في المائة. |
Pour que l'objectif, revu à la baisse, de 700 millions de dollars pour l'exercice biennal soit atteint, il faudra que les donateurs accroissent sensiblement leur appui financier. | UN | وتحقيق الهدف المخفض البالغ 700 مليون دولار لفترة السنتين يتطلب زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المانحين. |
Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
Ressources ordinaires - Contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars pour l'exercice clôturé au 31 décembre 2012 | UN | الموارد العادية - المساهمات التي تتجاوز مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
7. Le montant indiqué dans le tableau 1 pour les ressources de base est 1,6 milliard de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ٧ - ويبين الجدول ١ موارد أساسية قدرها ٦٠٠ ١ مليون دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Les dépenses de la Commission d'indemnisation des Nations Unies se sont élevées à 3,6 milliards de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وبلغت نفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات 3.6 بليون دولار خلال فترة السنتين. |
Le montant total des dépenses s'est établi à 291,93 millions de dollars, contre 276,43 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 6 %. | UN | وبلغ مجموع الإنفاق 291.93 مليون دولار، مقابل 276.43 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، بزيادة نسبتها 6 في المائة. |
Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة. |
Nous saluons le nouveau mode de financement extérieur adopté par la Banque mondiale en faveur du secteur social, financement qui s'élève à 3,33 milliards de dollars pour l'éducation, la santé, les programmes pour la population et la nutrition. | UN | ونرحب بالتمويل الخارجي الجديد من البنك الدولي للقطاع الاجتماعي، وهو التمويل الذي يبلغ ٣,٣٣ بليون دولار من أجل التعليم والصحة والبرامج السكانية والتغذية. |
Il estimait pour l'instant que ces dernières s'élèveraient à 1,6 million de dollars pour l'exercice 2006-2007. | UN | وحتى ذلك الحين، يقدّر المكتب أن النفقات ذات الصلة ستبلغ 1.6 مليون دولار أثناء الفترة 2006-2007. |
Les réserves et soldes des fonds accusaient un solde négatif de 8,79 millions de dollars pour l'exercice considéré, comparé à un solde négatif de 38,48 millions de dollars pendant l'exercice précédent, soit une diminution de 29,69 millions de dollars. | UN | وأظهرت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عجزا قدره 8.79 مليون دولار عن الفترة قيد الاستعراض، مقابل عجز قدره 38.48 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، أي بانخفاض قدره 29.69 مليون دولار في العجز. |
Le budget de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, qui s'élève à 700 millions de dollars pour l'exercice allant jusqu'en 2010, a été approuvé à la suite de la signature de l'Accord de paix. Cependant, seuls 42 millions de dollars ont été versés au Fonds de reconstruction et de développement du Darfour. | UN | بعد توقيع اتفاق سلام دارفور، تمت الموافقة على ميزانية السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وقدرها 700 مليون دولار للفترة التي تنتهي سنة 2010 غير أنه تم تحويل مبلغ 42 مليون دولار فقط إلى صندوق التعمير والتنمية في دارفور |