Plus de 3,7 millions de dollars provenant du Fonds ont permis au PAM de commencer à élargir la portée de ses activités. | UN | ومكن تمويل تجاوز 3.7 مليون دولار من الصندوق برنامج الأغذية العالمي من البدء في توسيع نطاق التغطية بأنشطته. |
En 2009, l'appui international aux activités du HCR a atteint un niveau sans précédent, les recettes dépassant 1 715 000 000 dollars sous forme de contributions volontaires, dont plus de 50 millions de dollars provenant du secteur privé. | UN | وحظيت أنشطة المفوضية بدعم دولي في عام 2009 لم يسبق له مثيل، حيث تجاوز دخلها من التبرعات مبلغ 715 1 مليون دولار، بما فيها أكثر من 50 مليون دولار من القطاع الخاص. |
Sur la période de trois ans envisagée, le FNUAP prévoit de consacrer à la stratégie 8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et d'obtenir des contributions de cofinancement pour le reste des ressources financières requises. | UN | ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان استخدام مبلغ 8 ملايين دولار من الموارد العادية على مدى فترة السنوات الثلاث من أجل هذه المبادرة والتماس مساهمات للتمويل المشترك للاحتياجات المتبقية من الموارد. |
À ce jour, la Commission a décaissé, depuis sa création en 1991, près de 120 millions de dollars provenant de ces deux sources. | UN | وقد أنفقت اللجنة منذ إنشائها في عام ١٩٩١ وحتى اﻵن ما يقارب من ١٢٠ مليون دولار من هذين المصدرين الرئيسيين. |
Sur l'enveloppe de 38,5 millions de dollars affectée aux projets opérationnels, le PNUD a fourni 15,2 millions de dollars, le solde (23,3 millions de dollars) provenant de divers fonds d'affectation spéciale. | UN | ويساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﺑ ١٥,٢ مليون دولار من المبلغ المخصص لﻷنشطة التنفيذية وهو ٣٨,٥ مليون دولار، وتوفر صناديق استئمانية مختلفة المبلغ الباقي وهو ٢٣,٣ مليون دولار. |
Au total, 750 millions de dollars provenant de sources néerlandaises ont été versés au système des Nations Unies et aux institutions de Bretton Woods en 1997. | UN | ومجمل القول، إن ٧٥٠ مليون دولار من الموارد الهولندية تدفقت على منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في عام ١٩٩٧. |
À ce jour, plus de 24,8 millions de dollars, provenant de ressources de base et d’autres ressources, ont été affectés aux programmes menés dans ce pays. | UN | وقد تمت حتى اﻵن برمجة ما يزيد على ٢٤,٨ مليون دولار من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية في البلد. |
À ce jour, plus de 10 millions de dollars provenant du Fonds central pour les interventions d'urgence ont été attribués à la République centrafricaine. | UN | وحتى الآن، خصص لجمهورية أفريقيا الوسطى أكثر من 10 ملايين دولار من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
Cela empêcherait le dépôt dans les banques du Nord de plus de 200 millions de dollars provenant de nos pays. | UN | وهذا من شأنه أن يحول دون إيداع أكثر من 200 بليون دولار من الاحتياطيات في بلداننا في مصارف الشمال. |
En 2008, le programme d'assistance du FNUAP dans le domaine du genre a totalisé 35,6 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et 23,5 millions de dollars provenant d'autres ressources. | UN | وفي عام 2008 بلغ مجموع المساعدات التي قدمها الصندوق للبرامج المنفذة في المجال الجنساني 35.6 مليون دولار من الموارد العادية و 23.5 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
10. Le Comité consultatif a noté qu'une avance de quelque 2 millions de dollars provenant de l'Organisation des Nations Unies avait été inscrite dans le projet de budget-programme. | UN | ١٠ - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الميزانية تتضمن سلفة بنحو مليوني دولار من اﻷمم المتحدة. |
Il a été convenu de passer un marché supplémentaire pour l'électricité, d'une valeur d'environ 75 millions de dollars, aboutissant à une dépense sectorielle de 169 millions de dollars durant la phase IV. Il a été également convenu de transférer à la phase V un montant de 22 millions de dollars provenant des demandes non financées pour la phase IV dans le domaine du lait entier et du fromage. | UN | وتم الاتفاق أيضا على ترحيل ٢٢ مليون دولار من طلبات المرحلة الرابعة التي لم يتوفر لها التمويل من أجل اللبن كامل الدسم والجبنة في المرحلة الخامسة. |
Au titre de cet accord, un montant total de 48 milliards de dollars, dont 24 milliards de dollars provenant des accords généraux d’emprunt (AGE) en vigueur, serait mis à la disposition du FMI sous forme de prêts par 25 pays et institutions qui ont accepté de participer au projet. | UN | ووفقا لترتيب اﻹقراض الجديد، يتاح ما مجموعه ٤٨ بليون دولار، منها ٢٤ بليون دولار من ترتيبات اﻹقراض العامة الموجودة، في شكل قروض للصندوق من ٢٥ بلدا ومؤسسة وافقت على الاشتراك في الخطة. |
Durant la période 1992-1996 il a dégagé près de 6,2 millions de dollars provenant de sources diverses pour aider la Bosnie-Herzégovine dans le processus de reconstruction. | UN | وقدم زهاء ٦,٢ ملايين دولار من مصادر شتى خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٦ لدعم عملية تعمير البوسنة والهرسك. |
Outre les montants indiqués dans la recommandation concernant le programme de pays, environ 8 millions de dollars provenant des appels d'urgence interinstitutions, s'il sont intégralement financés, seront également mis à la disposition de ce pays. | UN | وباﻹضافة إلى المبالغ الواردة في توصية البرنامج القطري، يلاحظ أن نحو ٨ ملايين دولار من نداءات الطوارئ المشتركة بين الوكالات سوف تقدم لهذا البلد أيضا إذا ما جرى تمويلها على نحو كامل. |
Outre les montants indiqués dans la recommandation concernant le programme de pays, environ 8 millions de dollars provenant des appels d'urgence interinstitutions, s'il sont intégralement financés, seront également mis à la disposition de ce pays. | UN | وباﻹضافة إلى المبالغ الواردة في توصية البرنامج القطري، يلاحظ أن نحو ٨ ملايين دولار من نداءات الطوارئ المشتركة بين الوكالات سوف تقدم لهذا البلد أيضا إذا ما جرى تمويلها على نحو كامل. |
En République démocratique populaire lao, le programme du FENU a attiré un million de dollars provenant du Luxembourg et deux millions de dollars fourni par le PNUE pour des activités locales. | UN | وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، اجتذب برنامج الصندوق مبلغا قدره مليون دولار من حكومة لكسمبرغ ومبلغا قدره مليوني دولار من مرفق البيئة العالمي، للاستفادة منهما على الصعيد المحلي. |
Cette somme se répartit comme suit : 111,2 millions de dollars pour les recettes provenant de l'exécution de projets et de la prestation de services; 20 millions de dollars provenant des services de consultation et de transactions; 8 millions de dollars de recettes diverses. | UN | ويتألف هذا المبلغ من 111.2 مليون دولار كإيرادات مقدرة من خدمات تنفيذ المشاريع، و 20 مليون دولار من الخدمات الاستشارية وخدمات المعاملات، و 8 ملايين دولار كإيرادات متنوعة. |
L'Organisation des Nations Unies a reçu des engagements de contribution se montant à 20 millions de dollars provenant de plus de 250 partenaires, dont des gouvernements, des organisations multilatérales, le secteur privé et la société civile. | UN | وضمنت الأمم المتحدة التزامات بمبلغ 20 بليون دولار من أكثر من 250 جهة شريكة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
En outre, un autre montant de 3 millions de dollars provenant du Fonds pour la consolidation de la paix a été accordé à titre de contribution à la caisse des pensions des membres de services de défense et de sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، منح مبلغ إضافي قدره 3 ملايين دولار من صندوق بناء السلام للمساهمة في صندوق المعاشات التقاعدية لأفراد دوائر الدفاع والأمن. |
{Reconstitution à hauteur de 470 millions de dollars, dont 400,4 millions de dollars provenant de nouvelles contributions} | UN | {التجديد بمبلغ 470 مليون دولار، يأتي 400.4 مليون دولار منها من مساهمات جديدة} |