"de dollars qu'" - Traduction Français en Arabe

    • دولار الذي
        
    • دولار يتعين
        
    • من الدولارات التي
        
    Sur le montant de près de 3 milliards de dollars qu'ils allaient verser en 2000, plus de 2 milliards de dollars constituaient des contributions volontaires. UN فمن المبلغ الذي يقارب 3 بلايين دولار الذي ستسهم به الولايات المتحدة في عام 2000، يشكل أكثر من بليوني دولار تبرعات.
    Le même intervenant a également jugé trop élevé le montant de 40 millions de dollars qu'il faudrait obtenir sous forme de fonds supplémentaires pendant les trois années du programme. UN وشعر نفس المتكلم أيضاً أن مبلغ الـ ٤٠ مليون دولار الذي سيدبر كتمويل تكميلي أثناء فترة البرنامج، وهي ثلاث سنوات، كان مبلغاً كبيراً جداً.
    En outre, pendant le quatrième trimestre de 1996, le Koweït a remboursé la dernière tranche du prêt de 5,5 milliards de dollars qu'il avait obtenu à la fin de la guerre du Golfe. UN وعلاوة على ذلك، فقد سددت الكويت في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦ أخر قسط من قرضها البالغ ٥,٥ مليار دولار الذي اقترضته في اعقاب حرب الخليج.
    157. Une délégation a indiqué qu'elle ne pouvait approuver le document car cela revenait à approuver la dépense de 126 millions de dollars qu'il était prévu d'engager au titre de la rubrique 1.3 pour la période 1997-1999. UN ١٥٧ - وذكر أحد الوفود بأنه لا سبيل ﻹقرار الوثيقة ﻷنها تنطوي على تأييد إنفاق مبلغ ١٢٦ مليون دولار يتعين توفيره في إطار البند ١ - ٣ للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    De leur faire très mal et de récupérer quelques uns des millions de dollars qu'ils vous ont volés ? Open Subtitles تضر حقا بهم وتستطيعين استرجاع بضعة ملايين من الدولارات التي سرقوها منك؟
    De plus, avec les 20,9 millions de dollars qui ont été mobilisés en 2010, l'Institut a augmenté de 18 % ses recettes par rapport aux 17,7 millions de dollars qu'il s'était procurés en 2008. UN علاوة على ذلك، قام المعهد، بحشده 20.9 مليون دولار في عام 2010، بزيادة إيراداته بنسبة 18 في المائة زيادة على مبلغ الـ 17.7 مليون دولار الذي حشده في عام 2008.
    Au 31 août, l'ONU n'avait reçu que la moitié des 800 millions de dollars qu'elle a demandés pour satisfaire les besoins humanitaires en Afrique en 1999. UN وحتـى 31 آب/أغسطس، لم تتلق الأمم المتحدة سوى نصف مبلغ الـ 800 مليون دولار الذي طلبته لتلبية الاحتياجات الإنسانية في أفريقيا في عام 1999.
    Les prévisions de dépenses pour 1994 ont été maintenues dans les limites du montant autorisé par l'Assemblée générale au paragraphe 9 de sa résolution 48/251, soit 11 millions de dollars pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1994, y compris le montant de 5,6 millions de dollars qu'elle avait autorisé dans sa décision 48/461 du 23 décembre 1993. UN وقد استبقيت احتياجات عام ١٩٩٤ في حدود المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في الفقرة ٩ من قرارها ٤٨/٢٥١، أي ١١ مليونا من الدولارات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يشمل مبلغ ٥,٦ مليون دولار الذي أذنت به الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Les prévisions de dépenses pour 1994 ont été maintenues dans les limites du montant autorisé par l'Assemblée générale au paragraphe 9 de sa résolution 48/251, soit 11 millions de dollars pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1994, y compris le montant de 5,6 millions de dollars qu'elle avait autorisé dans sa décision 48/461 du 23 décembre 1993. UN وقد استبقيت احتياجات عام ١٩٩٤ في حدود المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في الفقرة ٩ من قرارها ٤٨/٢٥١، أي ١١ مليونا من الدولارات للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يشمل مبلغ ٥,٦ مليون دولار الذي أذنت به الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En outre, les donateurs ne se sont pas encore acquittés des contributions, d'un montant total de 1 milliard de dollars, qu'ils s'étaient engagés à verser lors d'une conférence tenue à Doha en avril 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهات المانحة لم تف حتى الآن بمساهماتها في المبلغ المحدد ببليون دولار الذي تم التعهد به في مؤتمر عقد في الدوحة في نيسان/أبريل 2013.
    11. Décide en outre de ramener le crédit de 15 millions de dollars qu'elle a ouvert dans la résolution 63/293 au titre de la liquidation administrative de la Mission pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2009 à un montant de 10 946 000 dollars couvrant la période du 1er juillet au 31 octobre 2009 ; UN 11 - تقرر كذلك أن تخفض الاعتماد البالغ 15 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة بموجب أحكام القرار 63/293 لأغراض التصفية الإدارية للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ليصبح 000 946 10 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    11. Décide en outre de ramener le crédit de 15 millions de dollars qu'elle a ouvert dans sa résolution 62/293 au titre de la liquidation administrative de la Mission pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2009 à un montant de 10 946 000 dollars couvrant la période du 1er juillet au 31 octobre 2009; UN 11 - تقرر كذلك أن تخفض الاعتماد البالغ 15 مليون دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب أحكام قرارها 63/293 لأغراض التصفية الإدارية للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى مبلغ 000 946 10 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    Sans cet emprunt, il y aurait un solde de trésorerie global de moins 25,5 millions de dollars au lieu du solde de plus 2,5 millions de dollars qu'indique actuellement l'état III. Les emprunts effectués auprès d'opérations de maintien de la paix ont été remboursés pendant le premier trimestre de 2004. UN فبدون هذا القرض، كان سيكون لديها رصيد سلبي في التدفقات النقدية مقداره 25.5 مليون دولار بدلا من الرصيد الإيجابي البالغ 2.5 مليون دولار الذي يظهر حاليا في البيان الثالث. وسُددت المبالغ المقترضة من عمليات حفظ السلام في الربع الأول من عام 2004.
    Elle voudrait savoir comment le Gouvernement a dépensé les 100 millions de dollars qu'il a perçus depuis 1987 sous forme de redevance de départ des travailleurs migrants, ainsi que les recettes qu'il a tirées de la redevance de collecte de données perçue à leur retour. UN ورغبت في معرفة الأسلوب الذي أنفقت به الحكومة مبلغ الـ 100 مليون دولار التي جمعتها من رسوم المغادرة من العمال المهاجرين منذ عام 1987 إضافة إلى الدخل الذي حصلت عليه من رسم جمع البيانات البالغ 52 في المائة دولار الذي دفعه العمال المهاجرون لدى عودتهم.
    Par sa résolution 68/258 du 27 décembre 2013, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 38,5 millions de dollars pour financer le fonctionnement de la Force au cours de la période allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014, en sus du crédit d'un montant de 307,1 millions de dollars qu'elle avait déjà ouvert au titre du même exercice par sa résolution 67/270. UN ٣٥ - اعتمدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 68/258 المؤرخ 27 كانون الأول/ ديسمبر 2013، مبلغ 38.5 مليون دولار للإنفاق على القوة الأمنية خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، بالإضافة إلى مبلغ 307.1 ملايين دولار الذي سبق أن اعتُمد للفترة نفسها بموجب أحكام قرارها 67/270.
    a) Ramener à 10 946 000 dollars pour la période courant du 1er juillet au 31 octobre 2009 le montant du crédit de 15 millions de dollars qu'elle a ouvert dans sa résolution 63/293 pour financer la liquidation de la Mission pendant la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2009; UN (أ) تخفيض الاعتماد البالغ 15 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة بموجب أحكام قرارها 63/293 لتمويل التصفية الإدارية لبعثة المراقبين للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 000 946 10 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    En ce qui concerne le financement du programme, le Gouvernement doit prendre d'urgence des dispositions pour régler ses arriérés envers la Banque mondiale avant que celle-ci ne débloque les 80 millions de dollars qu'elle s'était engagée à verser pour le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 28 - أما فيما يتعلق بتمويل البرنامج، فإن على الحكومة أن تتخذ ترتيبات عاجلة لسداد متأخراتها المستحقة إلى البنك الدولي، قبل أن يقدم البنك مبلغ 80 مليون دولار الذي التزم به لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    2. Décide d'ouvrir pour inscription au Compte spécial de la Mission des Nations Unies au Soudan, aux fins de son fonctionnement pendant l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, un crédit de 70 026 300 dollars des États-Unis venant s'ajouter au crédit de 938 millions de dollars qu'elle a ouvert à cet effet pour le même exercice en application de sa résolution 64/283 ; UN 2 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في السودان مبلغا قدره 300 026 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، بالإضافة إلى مبلغ 938 مليون دولار الذي سبق اعتماده لنفس الفترة للإنفاق على البعثة بموجب أحكام قرارها 64/283؛
    157. Une délégation a indiqué qu'elle ne pouvait approuver le document car cela revenait à approuver la dépense de 126 millions de dollars qu'il était prévu d'engager au titre de la rubrique 1.3 pour la période 1997-1999. UN ١٥٧ - وذكر أحد الوفود بأنه لا سبيل ﻹقرار الوثيقة ﻷنها تنطوي على تأييد إنفاق مبلغ ١٢٦ مليون دولار يتعين توفيره في إطار البند ١ - ٣ للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    Le sénateur Murphy serait reconnaissant si les électeurs étaient particulièrement conscients des centaines de millions de dollars qu'il a apporté à la Californie. Open Subtitles سيكون السيناتور (ميرفي) مقدّراً إن كانوا المصوّتون على دراية بالمئات الملايين من الدولارات التي أحضرها إلى كاليفورنيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus