"de domaines d" - Traduction Français en Arabe

    • من مجالات
        
    • من المجالات
        
    • من ميادين
        
    Le cadre à identifier une large gamme de domaines d'action prioritaires. UN وحدد الإطار مجموعة كبيرة من مجالات العمل ذات الأولوية.
    Un certain nombre de domaines d'intervention en faveur de la coopération et de l'intégration régionales ont été identifiés et seront mis en œuvre au cours des 15 prochaines années. UN وقد تم تبين عدد من مجالات التدخل تستهدف التعاون والتكامل الإقليميين، في سبيل التنفيذ خلال الـ 15 عاما القادمة.
    Le dialogue et la coopération entre nations se sont améliorés lorsque ces dernières ont identifié des questions d'intérêt commun et plus de domaines d'interdépendance. UN كما تحسن الحوار والتعاون بين البلدان عندما اهتدت البلدان الى مسائل ذات اهتمام مشترك وإلى المزيد من مجالات التكافل.
    Le Fonds a également recensé dans d'autres chapitres un certain nombre de domaines d'activité rentrant dans le cadre de ses travaux. UN كما حدد الصندوق عددا من المجالات البرنامجية في الفصول اﻷخرى ذات الصلة بأعمال الصندوق.
    Elle vise à réduire la pauvreté et l'exclusion sociale de manière générale ainsi que dans un certain nombre de domaines d'action essentiels. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تخفيض حدة الفقر والإقصاء الاجتماعي بشكل عام وفي عدد من المجالات الرئيسية للسياسات.
    À une époque où un certain nombre de domaines d'activité de l'ONU, notamment le secteur économique et social, sont en voie de restructuration et de revitalisation, le Comité spécial de la Charte joue un rôle de plus en plus important. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في هذا الوقت الذي يجري فيه إعادة تشكيل عدد لا بأس به من ميادين أنشطة اﻷمم المتحدة وإنعاشها، دورا يزداد أهمية أكثر فأكثر.
    Dans cette perspective, il devrait, en coopération avec chaque gouvernement hôte, sélectionner un petit nombre de domaines d'action prioritaires. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم، بالاشتراك مع الحكومة المضيفة، بتعيين عدد محدود من مجالات النشاط ذات اﻷولوية.
    Toutefois, dans la pratique, les quatre domaines d'intervention englobent une large gamme de domaines d'appui et les faits suggèrent que les résultats peuvent différer notablement par rapport à la moyenne générale. UN ولكن، في الممارسة العملية، يشمل كل مجال من مجالات التركيز مجموعة واسعة من مجالات الدعم المختلفة، وتشير القرائن إلى احتمال وجود تباينات كبيرة في الأداء بين النواتج المؤسسية.
    De ce fait, elle a bénéficié d'une assistance élargie et détaillée d'un certain nombre d'États dans un vaste éventail de domaines d'enquête et d'analyse. UN ونتيجة لذلك، حظيت اللجنة بمساعدة واسعة ومفصلة من جانب عدد من الدول في طائفة واسعة من مجالات التحقيق والتحليل.
    Fixer des priorités implique forcément une sélection parmi un très grand nombre de domaines d'action possibles. UN ويعني تحديد الأولويات بالضرورة الانتقاء من بين عدد هائل من مجالات المشاركة الممكنة.
    Ils ont en conséquence adopté le 1er mars 2009 une déclaration conjointe sur cette question, exposant un certain nombre de domaines d'action essentiels. UN وقد اعتمد هؤلاء وفقاً لذلك إعلاناً مشتركاً بشأن الموضوع في 1 آذار/مارس 2009 وهو يجمل عدداً من مجالات العمل الأساسية.
    Tout d'abord, on s'accordait à penser que le PNUD devait concentrer ses efforts et ses ressources sur un nombre restreint de domaines d'activité. UN ففي المحل اﻷول، تبلور توافق باد في اﻵراء على وجوب قيام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتركيز طاقاته وموارده على عدد محدود من مجالات البرنامج الحساسة.
    Le système des Nations Unies, avec l'OIT pour chef de file, a réagi à cette tendance en essayant d'intégrer pleinement l'objectif d'un travail décent à son appui aux pays et dans tout un éventail de domaines d'orientation. UN وتستجيب منظومة الأمم المتحدة، إلى جانب منظمة العمل الدولية، الوكالة الرائدة، بالسعي إلى إدماج هدف توفير العمل اللائق في الدعم الذي تقدمه إلى البلدان وعلى نطاق طائفة واسعة من مجالات السياسات.
    8.6 Le Bureau s'emploiera à faire face à l'évolution de la demande de services dans un certain nombre de domaines d'activité. UN 8-6 وسيواجه المكتب طلبات متغيرة في عدد من مجالات عمله.
    La coopération entre les deux organisations s'est également accrue dans un grand nombre de domaines d'intérêt mutuel au plan socioéconomique. UN وظل التعاون أيضا يزداد بين المنظمتين في عدد كبير من المجالات الاجتماعية والاقتصادية ذات الاهتمام المشترك.
    Un financement suffisant et prévisible est indispensable dans un certain nombre de domaines d'activité; UN ويلزم توفير تمويل كاف ومنظور في عدد من المجالات التنفيذية؛
    Ma délégation constate des progrès importants dans un certain nombre de domaines d'activité prioritaires du Programme d'action. UN وينوه وفدي بالتقدم الكبير الذي أحرز في عدد من المجالات ذات الأولوية لبرنامج العمل.
    Au cours des deux dernières années, un dialogue extrêmement fouillé a été entamé avec le PNUD au sujet d'un certain nombre de domaines d'intérêt mutuel. UN وقد بدأ في السنتين اﻷخيرتين حوار شامل للغاية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عدد من المجالات موضع اهتمام مشترك.
    Le Directeur exécutif a invité le secrétariat à renforcer considérablement l'efficience dans un certain nombre de domaines d'ici à 2015. UN وقد طلب المدير التنفيذي من الأمانة أن تحقق تحسينات كبيرة في الكفاءة فيما يتعلق بعدد من المجالات بحلول عام 2015.
    Les progrès étaient aussi lents dans un certain nombre de domaines d'importance capitale comme la formation des Canaques en vue notamment de leur faire prendre conscience des droits que leur reconnaît le droit international. UN كما أشار إلى أن التقدم كان بطيئا أيضا في عدد من المجالات الحيوية مثل تدريب الكاناك في الميادين ذات الصلة، بما في ذلك توعيتهم بحقوقهم المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    Elle s'applique à un nombre croissant de domaines d'activité à mesure que l'on saisit mieux toute la portée des obligations contractées en matière de droits de l'homme (l'application croissante d'une approche axée sur les droits de l'homme à la programmation du développement en est un bon exemple). UN ويطبق هذا النهج على عدد متزايد من ميادين الجهد إذ يتضح المدى الكامل لالتزامات حقوق الإنسان (ومن الأمثلة الجيدة ظهور نهج قائم على الحقوق لبرمجة التنمية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus