C'est le résultat de près de six décennies de domination coloniale dans ce pays. | UN | وهو نتيجة لما يقرب من ستة عقود من الحكم الاستعماري في هذا البلد. |
Le peuple sud-coréen, qui a subi un demi-siècle de domination coloniale, ne peut plus mener une vie aussi humiliante. | UN | ولا يمكن للشعب الكوري الجنوبي، الذي قاسى من الحكم الاستعماري لمدة نصف قرن أن يعيش هذه الحياة الذليلة لفترة أطول. |
Certains des États Membres fondateurs venaient juste d'émerger après des siècles de domination coloniale. | UN | كانت بعض الدول المؤسسة دولا شابة جدا، وقد تحررت قبل فترة وجيزة جدا من قيود قرون من الحكم الاستعماري. |
Ce n'est que lorsque le colonialisme sera éliminé que les peuples des territoires pourront exercer pleinement leurs droits inaliénables et participer à la démocratie, qui ne peut pas exister dans les conditions de domination coloniale. | UN | وبمجرد القضاء على الاستعمار، عند ذلك فقط ستتمكن شعوب الأقاليم من التمتع الكامل بحقوقها غير القابلة للتصرف والمشاركة في الديمقراطية التي لا يمكن أن تتحقق في ظل السيطرة الاستعمارية. |
Malgré 113 années de domination coloniale, le peuple portoricain n'a pas perdu sa culture, son identité ou son sentiment national. | UN | 38 - واختتم قائلا إنه بالرغم من خضوع الشعب البورتوريكي للهيمنة الاستعمارية لأكثر من 113 عاما، فإنه لم يفقد ثقافته ولا هويته ولا مشاعره الوطنية. |
D'autres peuples, coloniaux par le passé, ont réalisé leur droit à l'autodétermination après une période de domination coloniale beaucoup moins prolongée, par exemple les États-Unis, l'Australie, le Canada, la Nouvelle-Zélande et tous les pays du bassin des Caraïbes. | UN | وقد مارست شعوب أخرى كانت مستعمرة سابقا الحق في تقرير المصير بعد فترة من الحكم الاستعماري أقصر بكثير، على سبيل المثال، الولايات المتحدة اﻷمريكية، واستراليا، وكندا، ونيوزيلندا، وكافة البلدان الكاريبية. |
Puis-je rappeler aux membres que, depuis son accès au statut d'Etat indépendant après tant d'années de domination coloniale jusqu'à son admission à l'Organisation des Nations Unies en 1960, Chypre a scrupuleusement placé les principes de la Charte des Nations Unies au centre de sa politique étrangère, et dans la mesure de ses possibilités, elle s'est efforcée d'appuyer l'Organisation par tous les moyens. | UN | هل لي أن أذكر اﻷعضاء بأن قبرص، منذ بدء وجودها كدولة مستقلة بعد سنوات طويلة من الحكم الاستعماري وحتى انضمامها إلى اﻷمم المتحدة في ١٩٦٠، جعلت، وبوعي منها، من مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة النقطة المحورية لسياستها الخارجية، وسعت جاهدة، في إطار إمكاناتها المحدودة وبكل الوسائل الممكنة، ﻷن تكون داعمة للمنظمة. |
Les Philippins se sont libérés de plus de trois siècles de domination coloniale espagnole lors de la proclamation de l'indépendance du pays, le 12 juin 1898. | UN | ومنذ ما يزيد على ٠٠٣ سنة حرر الفلبينيون أنفسهم من الحكم الاستعماري الاسباني، وأُعلن استقلال الفلبين يوم ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٨١. |
D’autres peuples, coloniaux par le passé, ont réalisé leur droit à l’autodétermination après une période de domination coloniale beaucoup moins longue, par exemple les États-Unis, l’Australie, le Canada, la Nouvelle-Zélande et tous les pays des Caraïbes. ... Pourquoi en serait-il autrement pour la colonie de Gibraltar? | UN | وكم من الوقت يستغرق اكتساب الحقوق التي يمنحها ميثاق اﻷمم المتحدة إلى الشعوب المستعمرة؟ فقد مارست شعوب أخرى كانت مستعمرة سابقا الحق في تقرير المصير بعد فترة أقصر بقصير من الحكم الاستعماري في أراضيها، كالولايات المتحدة مثلا، واستراليا وكندا ونيوزيلندا وجميع بلدان البحر الكاريبي ... |
13. Les opinions étaient de même divergentes sur la suppression du crime de domination coloniale et autres formes de domination étrangère. | UN | ١٣ - وأوضح بأن اﻵراء اختلفت أيضا بشأن حذف جريمة السيطرة الاستعمارية واﻷشكال اﻷخرى للسيطرة اﻷجنبية. |
1. Mettre immédiatement un terme à toutes les formes de domination coloniale et d'occupation étrangère afin de permettre à tous d'accéder au développement durable; | UN | 1 - وضع نهاية فورية لجميع أشكال السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للجميع؛ |
1. Mettre fin à toutes formes de domination coloniale et d'occupation étrangère afin de garantir un développement durable pour tous; | UN | 1 - إنهاء جميع أشكال السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي من أجل تحقيق التنمية المستدامة للجميع. |
M. Archondo (État plurinational de Bolivie) dit qu'après 114 ans de domination coloniale injuste, il est impératif que Porto Rico, pays traditionnellement latino-américain et caribéen, réintègre la famille latino-américaine. | UN | 28 - السيد أرشوندو (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قال إنـه أصبح من الضروري أن تعود بورتوريكو، وهي تاريخيا أمة لاتينية كاريبية، إلى الأسرة الأمريكية اللاتينية بعد خضوعها لمدة 114 عاما للهيمنة الاستعمارية المجحفة. |