"de données à" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات على
        
    • البيانات في
        
    • للبيانات في
        
    • البيانات إلى
        
    • البيانات ذات
        
    • بيانات على
        
    • بيانات في
        
    • البيانات التي يتعين
        
    • للبيانات على
        
    • البيانات المراد
        
    • البيانات التي يلزم
        
    Toutefois, il fallait rester prudent et ne pas tirer hâtivement des conclusions pour le long terme sur la base de données à court terme. UN ومع ذلك، لا بد من تحري الحرص والحذر في استخلاص الاستنتاجات الخاصة بالمدى الطويل على أساس البيانات على المدى القصير.
    Collecte de données à deux niveaux, micro et macro; UN :: جمع البيانات على المستويين الجزئي والكلي؛
    On ne dispose toutefois pas de données à ce sujet. UN غير أن البيانات في هذا الصدد غير متاحة.
    Les volumes de données à mettre à disposition et leurs modes de présentation sont indiqués dans le Manuel opérationnel pour le Centre international de données. UN وتبيﱠن أحجام وأشكال البيانات في كتيب التشغيل المتعلق بمركز البيانات الدولي.
    Facilitation du commerce Retardé : base de données à l'appui d'EDIFACT. UN تأخير: قاعدة بيانات داعمة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجال اﻹدارة والتجارة والنقل.
    Un réseau hertzien terrestre constitué de 57 liaisons hertziennes et de 62 émetteurs de radio numérique à bande étroite permettant les communications vocales, la télécopie, la vidéo et la transmission de données à 73 emplacements de la MINUL a été exploité et entretenu. UN تم تشغيل وصيانة شبكة أرضية تعمل بالموجات الدقيقة تتألف من 57 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة و 62 نظاما لاسلكيا رقميا ضيق النطاق مما وفر الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات إلى 73 موقعا للبعثة
    Cet inventaire sera conçu comme un ensemble de bases de données à renvois croisés et comprenant un inventaire principal, plusieurs sous-inventaires et un certain nombre de fichiers de référence. UN وستصمم القائمة على هيئة مجموعة من قواعد البيانات ذات اﻹحالات الترافقية، تتألف من قائمة رئيسية، وعدة قوائم فرعية، وملفات مرجعية.
    Le Gouvernement reconnaît qu'une infraction motivée par la haine peut être le fruit de toute une série de facteurs, et qu'il convient donc de procéder à une collecte de données à l'échelon national. UN وتسلم الحكومة بأن من الممكن أن تدفع مجموعة كبيرة من العوامل إلى ارتكاب جريمة الكراهية، وأنه يلزم بالتالي جمع بيانات على الصعيد الوطني.
    Les colonnes sont incomplètes, pour certains pays, en raison d'un défaut de données à la source. UN وتدل الأعمدة غير المستكملة فيما يخص بعض البلدان على عدم وجود بيانات في المعلومات التي قدمها المصدر.
    Les instruments et méthodes de recensement que nécessiterait la mise en place de la base de données à l'échelle mondiale seraient également perfectionnés et mis à l'épreuve. UN وسيجري أيضا تطوير واختبار أدوات وطرائق الاستقصاء من أجل تشغيل قاعدة البيانات على الصعيد العالمي.
    Définir les besoins technologiques d'une gestion décentralisée de la base de données à tous les niveaux et faire une étude de faisabilité UN :: تعيين المتطلبات التكنولوجية للإدارة اللامركزية لقاعدة البيانات على جميع المستويات وتقييم جدواها.
    Pour faciliter la collecte de données à tous les niveaux de l'administration, des correspondants ont aussi été désignés dans les organes publics fédéraux et régionaux. UN وتيسيراً لجمع البيانات على جميع مستويات الإدارة، عُين أيضاً منسقون في أجهزة الحكم الاتحادية والإقليمية.
    On encourage en particulier la collecte et l'analyse de données à l'échelon sous-national pour obtenir des données plus ventilées permettant de cerner les disparités et d'appeler l'attention sur les domaines dans lesquels les besoins sont les plus grands. UN ويتم تشجيع جمع وتحليل البيانات على الصعيد دون الوطني بصفة خاصة كوسيلة لتوفير بيانات مفصلة تتيح تحديد أوجه التفاوت وتركيز العمل على المجالات التي تشتد فيها الحاجة إليه.
    Les volumes de données à mettre à disposition et leurs modes de présentation sont indiqués dans le Manuel opérationnel pour le Centre international de données. UN وتبيﱠن أحجام وأشكال البيانات في كتيب التشغيل المتعلق بمركز البيانات الدولي.
    Par ailleurs, la création d'un centre de données à Long Island City (New York) est un élément essentiel de ces deux projets. UN وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك.
    Mais j'ai manipulé le flot de données à l'intérieur du collectif. Open Subtitles لكنني تلاعبت بجدول البيانات في إطار جماعي
    Les données des stations créées s'acheminent via notre infrastructure globale de communications vers le Centre international de données à Vienne. UN وتتدفق البيانات من المحطات التي أنشئت عبر الهياكل الأساسية للاتصالات العالمية إلى المركز الدولي للبيانات في فيينا.
    Le Ghana a continué à sensibiliser les visiteurs au Centre national de données à la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur la pertinence de l'entrée rapide en vigueur du Traité. UN واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    La Croatie a mis en place un système de statistiques relatives à la pêche afin de faciliter la communication de données à la FAO ainsi qu'à d'autres organisations. UN ووضعت كرواتيا نظاما لإحصاءات مصائد الأسماك لتيسير تقديم البيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الأخرى.
    - La Commission de la protection de la vie privée est chargée de veiller à la protection de la vie privée lors du traitement de données à caractère personnel. UN اللجنة المعنية بحماية الحياة الخاصة: هذه اللجنة مكلفة بالحرص على حماية الحياة الخاصة لدى معالجة البيانات ذات الطابع الشخصي.
    Le Comité a instamment engagé les gouvernements contractants qui avaient entrepris d'établir des centres de données à mener à bien leur mise au point et leurs essais et à les intégrer au système dès que possible. UN وحثت اللجنة الحكومات المتعاقدة التي كانت بصدد إنشاء مراكز بيانات على أن تنجز اختبارات التطوير والإدماج وعلى أن تصبح جزءا من بيئة الإنتاج في النظام في أقرب وقت ممكن.
    Elle porte sur les grandes régions où se trouvent des petits États insulaires en développement pour lesquelles on dispose de données à jour, notamment sur les activités des commissions régionales de l'ONU et d'autres organes intergouvernementaux régionaux. UN ويركز على المناطق الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوافر عنها بيانات في الوقت الحاضر، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    Elle a déclaré qu’elle avait commencé récemment à entrer les données manquantes, mais que la tâche était complexe en raison du volume de données à entrer. UN وذكرت اﻹدارة أنها بدأت مؤخرا في إدخال البيانات الناقصة، إلا أنها مهمة معقدة نظرا لحجم البيانات التي يتعين إدخالها.
    ... spécialisé dans la sauvegarde de données à long terme. Open Subtitles متخصصة في النسخ الاحتياطي للبيانات على المدى الطويل
    i) La définition du type de données à extraire et stocker; UN `1` تعيين نوع البيانات المراد استردادها وتخزينها؛
    i) Définir le type de données à rechercher et à stocker; UN ' 1 ' تحديد أنواع البيانات التي يلزم استرجاعها وحفظها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus