Par souci d'uniformité, ces analyses ont dans la mesure du possible été faites à partir de sources de données des Nations Unies. | UN | ولأسباب تتعلق بالاتساق، استندت التحليلات، حيثما كان ذلك ممكناً، إلى مصادر بيانات الأمم المتحدة. |
La Base de données des Nations Unies sur les mines terrestres classe le Soudan parmi les 10 pays les plus gravement touchés dans ce domaine. | UN | ويُصَّنف السودان في قاعدة بيانات الأمم المتحدة للألغام الأرضية كواحد من البلدان العشرة الأكثر تضررا بالألغام الأرضية. |
Source: Base de données des Nations Unies COMTRADE. | UN | المصدر: قاعدة بيانات الأمم المتحدة بشأن تجارة السلع الأساسية. |
De plus, des activités techniques préparatoires sont en cours visant l'intégration de la base de données de l'ONUDI dans le système de données des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري الاضطلاع بأنشطة تقنية تحضيرية من أجل دمج قاعدة بيانات اليونيدو في نظام بيانات الأمم المتحدة. |
La Commission est invitée à donner son avis sur le portail de données des Nations Unies et sur son éventuel développement. | UN | ويُرجى من اللجنة إبداء تعليقاتها على بوابة بيانات الأمم المتحدة وإمكانية زيادة تطويرها. |
Ils ont apporté leur concours à l'établissement d'une base de données des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes, en apportant leur soutien financier à la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وساهمت في إنشاء قاعدة بيانات الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، من خلال تقديم مساهمة مالية لشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il encourage les fournisseurs à s'inscrire dans la base de données des Nations Unies sur les fournisseurs, un fichier central que tous les bureaux de pays utilisent comme outil de référence. | UN | كذلك يشجع البرنامج الموردين على التسجيل لدى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للموردين التي تمثل قائمة مركزية للبائعين يستخدمها جميع المكاتب القطرية كأداة مرجعية. |
Source : Statistiques de la CNUCED fondées sur les données de la base de données des Nations Unies sur les statistiques commerciales des produits de base (COMTRADE). | UN | المصدر: حسابات لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالاستناد إلى بيانات من قاعدة بيانات الأمم المتحدة لإحصاءات تجارة السع الأساسية. |
La première version du portail de données des Nations Unies a été établie et testée en 2007. | UN | 8 - وقد اكتملت الصيغة الأولى لبوابة بيانات الأمم المتحدة وتم تجريبها في عام 2007. |
Un certain nombre d'études destinées au Supplément no 10, portant sur la période allant de 2000 à 2009, avaient été réalisées et publiées dans la base de données des Nations Unies. | UN | وأنجز عدد من الدراسات الخاصة بالملحق 10 الذي يغطي الفترة من عام 2000 إلى عام 2009، وأدرجت في قاعدة بيانات الأمم المتحدة. |
Source : Commission économique pour l’Amérique latine et le Caraïbes (CEPALC), sur la base de données officielles, et base de données des Nations Unies sur les statistiques du commerce de produits de base (COMTRADE). | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استناداً إلى الأرقام الرسمية، وقاعدة بيانات الأمم المتحدة الإحصائية لتجارة السلع الأساسية. |
c) Base de données des Nations Unies pour Internet. | UN | (ج) قاعدة بيانات الأمم المتحدة المخصصة لشبكة الإنترنت. |
La Division de la population a continué, avec le soutien financier de l'UNICEF et du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD, de mettre à jour la base de données des Nations Unies sur les migrations internationales, qui peut être consultée via un site Internet protégé par mot de passe (voir http://esa.un.org/unmigration). | UN | 22 - وبدعم مالي من اليونيسيف والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واصلت شعبة السكان تحديث قاعدة بيانات الأمم المتحدة للهجرة على نطاق العالم التي يمكن الوصول إليها من خلال موقع على شبكة الإنترنت محمي بكلمة مرور انظر http://esa.un.org/migration. |
Des économies sur ces deux plans seront également réalisées si on élimine les expéditions par valise diplomatique ou courrier spécial de documents vers des lieux d'affectation qui, en cas de besoin, ont les moyens de télécharger et d'imprimer leurs propres exemplaires à partir du système à disques optiques ou d'autres bases de données des Nations Unies. | UN | كما يمكن أيضا تحقيق وفر في وقت موظفي التوزيع وتكاليف الشحن بالاستغناء عن شحن الوثائق بالحقيبة أو برفقة حامل الحقيبة إلى مراكز العمل التي تمتلك القدرة على الحصول من نظام الوثائق الرسمية الإلكتروني أو من قواعد بيانات الأمم المتحدة الأخرى على الوثائق وطباعة ما تحتاجه من نسخ. |
La base de données des Nations Unies sur les migrations internationales, tenue à jour par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, continue d'être actualisée et servira à éclairer les révisions futures des estimations du stock de migrants par âge, sexe et pays de naissance. | UN | ويتواصل تحديث قاعدة بيانات الأمم المتحدة للهجرة على الصعيد العالمي التي تتعهدها شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وسيستعان بهذه القاعدة للاسترشاد بها في إدخال التنقيحات في المستقبل على تقديرات عدد المهاجرين في العالم حسب العمر ونوع الجنس وبلد الميلاد. |
Depuis 1998, le Bureau gérait et tenait à jour la Base de données des Nations Unies sur les fournisseurs, qui a été remaniée au cours de l'exercice 2002-2003 et relancée en 2004 sous un autre nom, à savoir le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies. | UN | 18 - ومنذ عام 1998، تولى المكتب إدارة وصيانة قاعدة بيانات الأمم المتحدة الموحدة للموردين. وأعيد تطوير قاعدة البيانات هذه خلال فترة السنتين 2002-2003 وبدأ تشغيلها من جديد في عام 2004 تحت اسم جديد، سوق الأمم المتحدة العالمية. |
25. Se félicite de la cessation des envois de documents par valise ou courrier vers les autres lieux d'affectation étant donné que ceux-ci ont la possibilité de télécharger et d'imprimer leurs propres copies à partir du Système de diffusion électronique des documents ou d'autres bases de données des Nations Unies; | UN | 25 - ترحب بإلغاء إرسال شحنات الوثائق بالحقيبة الدبلوماسية أو مع حاملي الحقائب إلى مراكز العمل في ضوء قدرة هذه المراكز على استجلاب النسخ الإلكترونية وطباعة النسخ الخاصة بها من نظام الوثائق الرسمية أو من قواعد بيانات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
25. Se félicite qu'on ait cessé d'envoyer des documents dans les autres lieux d'affectation par la valise ou par courrier, étant donné qu'il est possible de télécharger et d'imprimer les textes sur place au moyen du Système de diffusion électronique des documents ou d'autres bases de données des Nations Unies ; | UN | 25 - ترحب بإلغاء إرسال شحنات الوثائق بالحقيبة الدبلوماسية أو مع حاملي الحقائب إلى مراكز العمل في ضوء قدرة هذه المراكز على استجلاب النسخ الإلكترونية وطباعة النسخ الخاصة بها من نظام الوثائق الرسمية أو من قواعد بيانات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
M. Adam (Israël) propose d'inviter les représentants du BSCI et de la Base de données des Nations Unies sur les fournisseurs à participer aux consultations officieuses sur cette question. | UN | 10 - السيد آدم (إسرائيل): اقترح دعوة ممثلي مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات وقاعدة بيانات الأمم المتحدة الموحدة للموردين إلى المشاورات غير الرسمية بشأن ذلك الموضوع. |
Pour répondre à la demande croissante de données sur les migrants internationaux, la Division de la population a mis au point une base de données des Nations Unies sur les migrations internationales, que l'on peut consulter sur un site Internet avec un mot de passe. | UN | 20 - واستجابة للطلب المتزايد على البيانات المتعلقة بالمهاجرين الدوليين وضعت شعبة السكان قاعدة بيانات الأمم المتحدة للهجرة العالمية()، التي يمكن الدخول إليها عن طريق شبكة الإنترنت محمي بكلمة سر. |
Les informations détaillées relatives aux contributions figurent dans la base de données des Nations Unies sur les mines terrestres. | UN | ويتم تسجيل تفاصيل المساهمات في قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام البرية. |