"de données et d'informations sur" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات والمعلومات عن
        
    • للبيانات والمعلومات المتعلقة
        
    • البيانات والمعلومات المتعلقة
        
    • للبيانات والمعلومات عن
        
    • البيانات والمعلومات بشأن
        
    • البيانات والمعلومات المتصلة
        
    • المعلومات والبيانات المتعلقة
        
    • البيانات والمعلومات ذات
        
    • بيانات ومعلومات عن
        
    Il encourage la compilation de données et d'informations sur les questions intéressant la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ويشجع هذا الفريق تجميع البيانات والمعلومات عن المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Le manque de données et d'informations sur le recyclage des métaux explique éventuellement pourquoi la société estime peut être que les métaux se prêtent moins à l'écologie que d'autres matières. UN وقد ينظر المجتمع إلى الفلزات باعتبارها أقل جاذبية من المواد الأخرى من الناحية البيئية. بسبب نقص البيانات والمعلومات عن إعادة تدوير الفلزات.
    Il renforcera également le rôle des programmes en tant que bases de données et d'informations sur le secteur public et en tant que centres d'échanges d'informations sur les politiques, les méthodes et les pratiques les plus performantes entre les gouvernements, les institutions intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN وسيعزز هذا أيضا دور البرنامج بوصفه مستودعا للبيانات والمعلومات المتعلقة بالقطاع العام، وبوصفه أيضا مركزا للتبادل العالمي للمعلومات المتعلقة بالسياسات وأفضل الممارسات واﻷساليب المتبعة فيما بين الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Il est également préoccupé par le manque de données et d'informations sur cette question. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة البيانات والمعلومات المتعلقة بهذه المسألة.
    Autres sources de données et d'informations sur la violence à l'égard des femmes UN مصادر أخرى للبيانات والمعلومات عن العنف ضد المرأة
    Indiquer les mesures en vigueur pour systématiser la collecte et l'analyse régulière de données et d'informations sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris le harcèlement sexuel et la violence familiale, au niveau national. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المعمول بها للقيام بصورة منهجية ومنتظمة بجمع وتحليل البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك المضايقة الجنسية والعنف المنزلي، على المستوى الوطني.
    Cependant, il regrette que le rapport de l'État partie ne contienne guère de données et d'informations sur les recherches relatives aux domaines visés par le Protocole facultatif. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ندرة البيانات والمعلومات المتصلة بالبحوث في تقرير الدولة الطرف بشأن المجالات التي يغطيها
    Indiquer si l'État partie envisage de procéder à la collecte et à l'analyse systématiques de données et d'informations sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إنشاء نظام لجمع المعلومات والبيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها بشكل منهجي ومنتظم.
    C. Compilation de données et d'informations sur les ressources financières mobilisées et la technologie transférée 33−41 12 UN جيم - تجميع البيانات والمعلومات عن المصادر المالية المعبأة والتكنولوجيا المنقولة 33-41 13
    C. Compilation de données et d'informations sur les ressources financières mobilisées et la technologie transférée UN جيم - تجميع البيانات والمعلومات عن المصادر المالية المعبأة والتكنولوجيا المنقولة
    11. Nous soulignons l'importance que revêt la création d'un centre intégré de données et d'informations sur l'eau entre pays en développement. UN 11 - ونؤكد أهمية إنشاء مركز شامل لتبادل البيانات والمعلومات عن المياه فيما بين البلدان النامية.
    De grandes quantités de données et d'informations sur les ressources minérales marines ont certes été rassemblées mais elles sont réparties entre diverses organisations et sociétés dans le monde, sous différentes formes et normes, et les utilisateurs potentiels ne peuvent généralement pas y avoir facilement accès. UN وفي حين تم جمع كميات كبيرة من البيانات والمعلومات عن الموارد المعدنية البحرية، فإنها موزعة على نطاق واسع بين مختلف المنظمات والشركات في جميع أنحاء العالم، وبأشكال ومعايير مختلفة، ولا يسهل على المستعملين المحتملين الوصول إليها عادة.
    i) Tenue et exploitation de la base de données générales sur le désarmement dans UNDIS, y compris la collecte, le stockage et la recherche de données et d'informations sur divers aspects des armements, de la limitation des armements et du désarmement et de questions connexes se rapportant à la sécurité internationale; UN ' ١ ' صيانة وتشغيل قاعدة بيانات نزع السلاح العام بما في ذلك الجمع الالكتروني للبيانات والمعلومات المتعلقة بمختلف جوانب اﻷسلحة والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والتطورات اﻷمنية الدولية ذات الصلة، وخزنها واسترجاعها؛
    i) Tenue et exploitation de la base de données générales sur le désarmement dans UNDIS, y compris la collecte, le stockage et la recherche de données et d'informations sur divers aspects des armements, de la limitation des armements et du désarmement et de questions connexes se rapportant à la sécurité internationale; UN ' ١ ' صيانة وتشغيل قاعدة بيانات نزع السلاح العام بما في ذلك الجمع الالكتروني للبيانات والمعلومات المتعلقة بمختلف جوانب اﻷسلحة والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والتطورات اﻷمنية الدولية ذات الصلة، وخزنها واسترجاعها؛
    Il faudrait étudier davantage l'établissement, sous les auspices de l'ONU, d'une plateforme internationale de données et d'informations sur les objets spatiaux et codifier les meilleures pratiques et normes techniques pour les opérations spatiales. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن يُجرى المزيد من المناقشات بشأن إنشاء مركز دولي للبيانات والمعلومات المتعلقة بالأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي برعاية الأمم المتحدة، كما ينبغي وضع مدونة لأفضل الممارسات والقواعد التقنية للعمليات الفضائية.
    Cependant, l'absence de données et d'informations sur l'état de ces stocks a empêché de faire avancer l'adoption de mesures de conservation. UN بيد أن عدم وجود البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة هذه التجمعات أعاق تقدم تطبيق تدابير الحفظ.
    L'absence de données et d'informations sur l'ampleur de ce problème est également préoccupante. UN ومما يبعث على الانشغال أيضاً عدم توافر البيانات والمعلومات المتعلقة بمدى جسامة هذه المشكلة.
    Notant les systèmes de collecte de données et d'informations sur la justice pénale qui sont en place aux niveaux régional et international, comme les observatoires de la délinquance, et convaincu qu'il faut éviter les doubles emplois, UN وإذ يلاحظ ما هو موجود بالفعل على الصعيدين الإقليمي والدولي من نظم لجمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك نظم مراقبة الجنوح، واقتناعا منه بأهمية تفادي الازدواج،
    C. Autres sources de données et d'informations sur la violence UN جيم - مصادر أخرى للبيانات والمعلومات عن العنف ضد المرأة
    iii) Créer des centres d'échange d'informations et multiplier les opérations de collecte et de synthèse de données et d'informations sur les sources, niveaux, quantités, types, tendances et effets de la pollution et des déchets sur les systèmes marins et côtiers et sur les procédés et techniques permettant de lutter contre la pollution d'origine tellurique et marine; UN ' ٣ ' إنشاء مراكز لتبادل المعلومات وزيادة جمع وتركيب البيانات والمعلومات بشأن مصادر ومستويات وكميات وأنواع واتجاهات وآثار الملوثات والفضلات على النظم البحرية والساحلية وكذلك بشأن العمليات والتكنولوجيات المتصلة بمكافحة التلوث الناجم عن المصادر البرية أو البحرية.
    — Université d'Alexandrie : recommandations relatives à la collecte, à l'analyse et à l'échange de données et d'informations sur la désertification; recommandations relatives à la promotion des travaux de recherche concertés et multidisciplinaires sur la lutte contre la désertification; UN - جامعة الاسكندرية: توصيات تتعلق بجمع وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات المتصلة بالتصحر؛ توصيات لتعزيز أعمال البحوث التعاونية والمتعددة التخصصات بشأن مكافحة التصحر؛
    De même, l'idée d'établir entre le Centre et ses interlocuteurs un solide réseau d'échange de données et d'informations sur les questions de désarmement et de sécurité a elle aussi emporté l'adhésion. UN وجرى اﻹعراب عن تأييد قوي لفكرة إيجاد رابطة وثيقة بين المركز وشركائه، بوصفها طريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن.
    40. L'Afrique est la région pour laquelle il existe le moins de données et d'informations sur la criminalité et les drogues. UN 40- وتظل أفريقيا أقل المناطق توثيقاً من حيث ما يتوافر عنها من بيانات ومعلومات عن الجريمة والمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus