"de données mondiale sur" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات عالمية خاصة
        
    • بيانات عالمية بشأن
        
    • بيانات عالمية عن
        
    • البيانات العالمية المتعلقة
        
    • البيانات العالمية بشأن
        
    • بيانات شاملة عن
        
    • بيانات عالمية حول
        
    • البيانات العالمية عن
        
    Ils se sont dits heureux que le Comité permanent interorganisations ait décidé de demander la création d'une base de données mondiale sur les personnes déplacées, travail qui se fera en coopération avec le Conseil norvégien des réfugiés. UN ورحب المشاركون بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن طلب انشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالأشخاص المشردين داخليا، من المقرر انشاؤها بالتعاون مع مجلس اللاجئين النرويجي.
    Le Gouvernement s'efforce avec d'autres pays et partenaires régionaux d'améliorer la sécurité maritime et se félicite de la création par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) d'une base de données mondiale sur la piraterie. UN وأن الحكومة تعمل مع البلدان الأخرى والشركاء في المنطقة لتعزيز الأمن البحري، وترحب بإنشاء الإنتربول لقاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة.
    Concevoir une base de données mondiale sur les indicateurs des TIC, accessible sur Internet. UN :: إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    Contribuer à la mise au point d'une base de données mondiale sur les industries de la création; et UN ▪ المساهمة في استحداث قاعدة بيانات عالمية بشأن الصناعات الإبداعية؛
    Malheureusement, il n'existe aucune base de données mondiale sur l'ampleur de la pauvreté des personnes âgées. UN ومن المؤسف أنه لا توجد قاعدة بيانات عالمية عن درجة الفقر التي يعيشها المسنون.
    La sélection des échantillons prélevés par les élèves sera confiée à des experts internationaux, et les résultats enrichiront la base de données mondiale sur l'environnement. UN وستسند الى العلماء الدوليين عملية الاختيار من النماذج المأخوذة عن الطلب وستثري النتائج قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالبيئة.
    Cette base de données mondiale sur les caractéristiques et les tendances de l'abus de drogues a été perfectionnée pour permettre une analyse plus précise. UN وأُدخلت على قاعدة البيانات العالمية بشأن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات تحسينات بغية إجراء تحليل أكثر دقة لتلك الاتجاهات.
    Dans le cadre du projet, l’UNU/INTECH a mis au point une base de données mondiale sur la technologie et le développement économique (GLOB-TED), qui est utilisée pour analyser le rôle de divers paramètres du développement pour déterminer l’attrait relatif des pays pour les entreprises multinationales. UN وكجزء من المشروع، طور معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة قاعدة بيانات شاملة عن التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية؛ كانت تستعمل لتحليل دور مختلف بارامترات التنمية لتحديد جاذبية البلدان النسبية للمشاريع المتعددة الجنسيات.
    Ces projets alimenteront une base de données mondiale sur les meilleures pratiques des projets pour la culture et le développement. UN وستسهم هذه المشاريع في وضع قاعدة بيانات عالمية حول أفضل الممارسات للمشاريع الثقافية والتنمية.
    23. Félicite INTERPOL d'avoir créé une Base de données mondiale sur la piraterie maritime visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective d'une action judiciaire, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette Base de données ; UN 23 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير إجراء تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    19. Félicite INTERPOL d'avoir créé une base de données mondiale sur la piraterie visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective de l'application de la loi, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette base de données ; UN 19 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير إجراء تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    23. Félicite INTERPOL d'avoir créé une base de données mondiale sur la piraterie visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective d'une action judiciaire, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette base de données; UN 23 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    23. Félicite INTERPOL d'avoir créé une base de données mondiale sur la piraterie visant à regrouper les informations sur la piraterie au large des côtes somaliennes et à faciliter leur analyse dans la perspective d'une action judiciaire, et prie instamment tous les États de communiquer à INTERPOL, par les voies appropriées, des informations à intégrer dans cette base de données; UN 23 - يشيد بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالقرصنة من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وتيسير وضع تحليلات يمكن الاستناد إليها لاتخاذ إجراءات إنفاذ القانون، ويحث جميع الدول على تبادل هذه المعلومات مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، عن طريق القنوات المناسبة، بغرض استخدامها في قاعدة البيانات؛
    Dans le cadre des responsabilités qui lui incombent en matière de protection et d’assistance aux personnes déplacées dans leur propre pays, le Coordonnateur des secours d’urgence, agissant en coopération avec le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays, va contribuer à la création d’une base de données mondiale sur les déplacements internes. UN وهكذا فبالتعاون مع ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا، سيسهم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، كجزء من مسؤوليته عن التصدي لحماية المشردين داخليا ومعالجة احتياجاتهم من المساعدة، في إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن ظاهرة التشرد في الداخل.
    L'objectif était de créer une base de données mondiale sur les politiques d'investissement et leurs incidences sur le développement afin que les décideurs des pays en développement et la communauté internationale puissent avoir accès aux meilleures pratiques en la matière, ainsi que d'établir un réseau électronique visant à favoriser le dialogue international sur ces questions. UN وتوخّى هذا المشروع وضع قاعدة بيانات عالمية بشأن سياسات الاستثمار وتأثيرها في التنمية، وهو ما من شأنه أن يسمح بوصول جهات تقرير السياسات في البلدان النامية والمجتمع الدولي إلى أفضل الممارسات في سياسات الاستثمار. وتوخّى أيضاً وضع شبكة إلكترونية للحوار الدولي بشأن سياسات الاستثمار وأفضل الممارسات.
    29. L'une des activités les plus notables menées par l'Office ces dernières années a été la constitution d'une base de données mondiale sur la traite de personnes et le trafic illicite de migrants. UN 29 - ويتمثل أحد أبرز الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في السنوات الأخيرة في إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement dispose maintenant d'une base de données mondiale sur les services communs organisés au niveau des pays. UN وللمجموعة الإنمائية حاليا قاعدة بيانات عالمية عن الخدمات المشتركة على الصعيد المحلي.
    Parmi les autres initiatives prises l’année passée, il convient de mentionner une étude de la situation dans les différents pays connaissant des déplacements internes de population, l’élaboration d’un recueil des pratiques à suivre sur le terrain et la mise en place d’une base de données mondiale sur les personnes déplacées. UN ومن المبادرات اﻷخرى التي شهدها العام الماضي إجراء استعراض لحالات البلدان المتأثرة بالتشرد الداخلي، وإعداد خلاصة وافية للممارسات الميدانية الجيدة، وإنشاء قاعدة بيانات عالمية عن المشردين داخليا.
    Une série d'accords a été conclue avec le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable du PNUD en vue de mettre au point l'agencement du site Web de la base de données mondiale sur les moyens et le matériel disponibles en matière de recherche, de formation et d'information, et d'aménager des fonctions interactives telles que les gestionnaires Listserv et les sites conversation en temps réel. UN وأُعدت ترتيبات خاصة مع برنامج التواصل الشبكي لأغراض التنمية المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع هيكل الموقع الشبكي اللازم لقاعدة البيانات العالمية المتعلقة بموارد ومواد البحوث والتدريب والمعلومات، والسمات التفاعلية مثل قوائم طالبي المعلومات الخاصة ومواقع التحاور.
    La base de données mondiale sur les industries de la création avait été élaborée à partir des données officielles disponibles communiquées à l'Organisation des Nations Unies, dans l'intention de donner une première représentation de la croissance dynamique des biens et services de création sur les marchés mondiaux. UN وأُعدت قاعدة البيانات العالمية بشأن الصناعات الابتكارية على أساس البيانات الرسمية المقدمة إلى الأمم المتحدة. وكان الهدف قطع خطوة أولى نحو الإحاطة بالنمو النشط للسلع والخدمات الابتكارية في الأسواق العالمية.
    Dans le cadre du projet, l'UNU/INTECH a mis au point une base de données mondiale sur la technologie et le développement économique (GLOB-TED), qui est utilisée pour analyser le rôle de divers paramètres du développement pour déterminer l'attrait relatif des pays pour les entreprises multinationales. UN وكجزء من المشروع، طور معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة قاعدة بيانات شاملة عن التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية؛ تستعمل حاليا لتحليل دور مختلف بارامترات التنمية لتحديد جاذبية البلدان النسبية للمشاريع المتعددة الجنسيات.
    D'où la nécessité d'agir au niveau international pour coordonner les travaux de méthodologie et concevoir une base de données mondiale sur des indicateurs des TIC. UN وهذا يتطلب اتخاذ إجراءات على المستوى الدولي لتنسيق العمل المنهجي، والعمل من أجل إنشاء قاعدة بيانات عالمية حول مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Cette base de données mondiale sur les caractéristiques et les tendances de l'abus des drogues a été perfectionnée pour permettre une analyse plus précise. UN وأُدخلت تحسينات على قاعدة البيانات العالمية عن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بغية إجراء تحليل أكثر دقة لتلك الاتجاهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus