"de données plus" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات أكثر
        
    • المزيد من البيانات
        
    • معلومات أكثر
        
    • مزيد من البيانات
        
    • بيانات تتسم
        
    • بيانات معززة
        
    :: Contribuer à l'obtention de données plus précises et plus complètes se prêtant mieux à l'analyse comparative et à un examen utile; UN :: استخلاص بيانات أكثر اكتمالا وشمولا، وأكثر ملاءمة لتحليل مقارن واستعراض ذي مغزى
    Les crises économiques et financières ont fait ressortir l'importance de données plus précises et en prise avec l'actualité. UN 14 - ألقت الأزمتان الاقتصادية والمالية الضوء على الحاجة القائمة إلى بيانات أكثر تفصيلاً تُتاح في الوقت المناسب.
    Les programmes bénéficieront par ailleurs de données plus complètes qui faciliteront une meilleure planification et l'établissement des priorités pour l'allocation des fonds. UN كما ستستفيد البرامج من بيانات أكثر شمولا ستيسّر التخطيط لتوزيع الموارد وترتيبها حسب الأولويات بشكل أفضل.
    Il faut toutefois disposer de données plus détaillées pour procéder à une analyse sectorielle plus approfondie de l'IED en provenance des pays en développement. UN غير أن الأمر يقتضي المزيد من البيانات التفصيلية حتى يكون التحليل القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من البلدان النامية أكثر عمقاً.
    Il faudra réviser les systèmes actuels, de façon que les décisions soient prises en fonction de données plus exactes. UN وتحتاج النظم الراهنة إلى التنقيح بحيث تكون هذه القرارات قائمة على أساس معلومات أكثر صحة.
    Nonobstant l'absence de données plus détaillées et de méthodes uniformes de collecte des données, il est possible d'affirmer ce qui suit. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات أكثر تفصيلاً، ومن أوجه الاختلاف في منهجية جمع البيانات، يمكن ذكر ما يلي:
    Malheureusement, il n'existe pas de données plus détaillées concernant les femmes qui font appel à cette catégorie d'aide pour créer une entreprise. UN وللأسف، لا توجد بيانات أكثر تفصيلا عن أي النساء يستخدمن هذا النوع من المساعدة لبدء عمل خاص.
    On pourrait procéder à des estimations plus exactes si l'on disposait de données plus précises. UN وسوف يكون من الممكن وضع تقديرات أكثر دقة إذا ما توفرت بيانات أكثر دقة.
    Plusieurs experts ont évoqué la nécessité de données plus détaillées pour mieux comprendre le rôle joué par diverses composantes de cette activité en ligne au sein des entreprises. UN وأشار خبراء عديدون إلى الحاجة إلى بيانات أكثر تفصيلاً لتحسين فهم دور مختلف الأنشطة التجارية الإلكترونية داخل الشركات.
    Sur le plan régional, nombre de pays membres ont besoin de données plus précises et plus détaillées. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، تهتم كثرة من البلدان اﻷعضاء بوجود بيانات أكثر تحديدا وتفصيلا.
    L'UNOPS a affiné ses méthodes de collecte d'informations pour créer une base de données plus exacte, et a mis au point un outil pour réunir des résultats de manière systématique et homogène. UN وصَقَل المكتب طرقه لجمع المعلومات لإنشاء قاعدة بيانات أكثر دقة، كما طوَّر أداة لجمع النتائج على نحو منتظم وثابت.
    Le Comité consultatif a été informé qu'un examen détaillé des engagements non réglés était en cours et que le rapport avait été retardé dans l'attente de la réception de données plus précises. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري إعداد استعراض تفصيلي للالتزامات غير المصفاة وأن تقرير اﻷداء قد أرجئ لحين تلقي بيانات أكثر دقة.
    Le montant révisé ne représente plus qu'une augmentation en termes réels de 3,1 % au lieu des 3,7 % indiqués dans l'esquisse budgétaire, une baisse qui est due au fait que l'on disposait de données plus précises que lors de l'établissement de l'esquisse. UN ويعكس المبلغ المعدل زيادة بالقيم الحقيقية نسبتها 3.1 في المائة عوض نسبة تصل إلى 3.7 في المائة المشار إليها في المخطط ويُعزى ذلك إلى توافر بيانات أكثر دقة في وقت إعداد هذا التقرير.
    En ce qui concerne la nécessité de recenser des produits plus concrets, l'UNICEF en prenait bonne note et veillerait à l'utilisation de données plus complètes. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى تحديد مدخلات أكثر تحديدا، قال إن اليونيسيف تأخذ هذا الموضوع بجدية، وستقوم بمتابعة موضوع استخدام بيانات أكثر شمولية.
    Un mécanisme qui permettrait de vérifier avec plus de précision la destination finale des contributions, et donnerait aux institutions et aux programmes du système le moyen de disposer de données plus précises sur le coût et la disponibilité des ressources humaines pour l'exécution des projets. UN وهكذا نخلق وسيلة للجمع بين المانحين والمستفيدين وضمان التنفيذ الفوري والكفؤ للبرامج، وآلية تسمح بتحديد الاستخدام النهائي للمساهمات على نحو أفضل، وتوفير بيانات أكثر واقعية لمؤسسات وبرامج المنظومة، فيما يتعلق بتكلفة الموارد البشرية ومدى توفرها لتنفيذ المشاريع.
    L'absence de données plus récentes reste un obstacle majeur pour évaluer correctement les progrès accomplis. UN ويبقى الافتقار إلى المزيد من البيانات الحديثة عقبة كبرى أمام رصد التقدم.
    Il faudrait que les pouvoirs locaux disposent de données plus fiables à ce sujet pour faire payer les usagers proportionnellement à la quantité de déchets qu'ils produisent et répercuter sur eux le coût réel de l'élimination de ces derniers, qui peut être élevé. UN وتحتاج السلطات المحلية بصورة خاصة إلى المزيد من البيانات الموثوقة عن عملية الإنتاج وذلك لكي تتمكن من تحميل المستعملين تكاليف الكميات التي ينتجونها والتكلفة الحقيقية للتخلص منها.
    78. Le Forum social a recommandé l'établissement de données plus désagrégées concernant les indicateurs de l'emploi, à l'échelon national et international. UN 78- وأوصى المنتدى الاجتماعي بتجميع المزيد من البيانات المصنفة الخاصة بمؤشرات العمل، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ce projet permettra au HCR de disposer de données plus précises et mieux ciblées sur les populations concernées et d'améliorer ainsi la gestion de ses opérations. UN وسيتيح هذا المشروع للمفوضية تحسين إدارة عملياتها بتقديم معلومات أكثر دقة وأفضل عن السكان المستفيدين.
    14. La mise au point de données plus exhaustives, davantage comparables et plus détaillées, peut se révéler utile pour un certain nombre de raisons. UN ٤١- إن وضع معلومات أكثر شمولا وقابلية للمقارنة وتفصيلا قد يثبت أنه مفيد لعدد من اﻷسباب.
    Ils montrent également que l'on doit disposer de données plus précises pour élaborer et mettre en oeuvre des stratégies efficaces. UN كما تكشف الردود أن اﻷمر يتطلب توفير مزيد من البيانات عن الاتجار قبل أن يتسنى وضع استراتيجيات فعالة وتنفيذها.
    Ils ont souligné qu'il importait de disposer de données plus actualisées et plus fiables sur les flux de migrants, et d'informations plus détaillées sur les caractéristiques des migrants dans le monde, notamment leur âge, leur sexe, leur niveau d'éducation et leur profession. UN وأبرزت أهمية توفير بيانات تتسم بدرجة أكبر من حسن التوقيت والدقة بشأن تدفقات المهاجرين، بالإضافة إلى معلومات أكثر تفصيلا عن خصائص المهاجرين الدوليين، بما في ذلك أعمارهم ونوع الجنس ومستواهم التعليمي ومهنتهم.
    Pour évaluer le progrès, une base de données plus étendue est indispensable. UN إن وجود قاعدة بيانات معززة أمر بالغ اﻷهمية لتقييم التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus