"de données pour" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات من أجل
        
    • البيانات اللازمة
        
    • البيانات لأغراض
        
    • البيانات الخاصة
        
    • للبيانات من أجل
        
    • للبيانات المتعلقة
        
    • للبيانات في
        
    • معلومات لتوفير
        
    • بيانات عن عام
        
    • بيانات من أجل
        
    • البيانات بغية
        
    • بيانات تتعلق
        
    • بيانات خاصة
        
    • بياناتها عن
        
    • بيانات الفترة
        
    Sixième composante : Etablissement d'un réseau de collecte de données pour promouvoir une réponse coordonnée à la traite des êtres humains entre la Turquie et les principaux pays d'origine. UN المكون السادس: إنشاء شبكة لجمع البيانات من أجل تعزيز الاستجابة المنسقة للاتجار بالبشر بين تركيا وبلدان المنشأ الرئيسية.
    Les données devraient être collectées sur une certaine durée afin d'obtenir des séries de données pour les analyses comparatives aux niveaux national et international. UN وينبغي أن تتواصل عمليات جمع البيانات بغية الحصول على سلسلة من البيانات من أجل اعتماد معايير مرجعية وطنية ودولية.
    Par ailleurs, il faut aussi disposer de davantage de données pour suivre les progrès accomplis sur la voie des objectifs et cibles fixés dans le Programme d'action d'Istanbul. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم تعزيز توافر البيانات اللازمة لتتبّع تنفيذ أهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول.
    Solution : la cartographie de données pour les projets de développement durable UN الحل: تحديد مجالات البيانات لأغراض التنمية المستدامة
    L'Équipe collabore aussi étroitement avec la plate-forme d'échange de données pour la corne de l'Afrique. UN ويتعاون فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا بشكل وثيق مع منصة تبادل البيانات الخاصة بالقرن الافريقي.
    Dans le même ordre d'idées, l'Union européenne s'était efforcée de mettre en place des contreparties de compensation centrales et un registre central de données pour garantir et enregistrer les opérations sur les produits dérivés échangés de gré à gré. UN وبالمثل، سعى الاتحاد الأوروبي إلى إنشاء هيئات نظيرة مركزية للمقاصة ومستودع مركزي للبيانات من أجل إقرار وتسجيل معاملات تلك العقود.
    Les gouvernments sont les principales sources de données pour les indicateurs de l’objectif 3, suivis par le PNUD, excepté pour ce qui est du nombre de femmes parlementaires, où les données internationales sont collectées par l’Union interparlementaire. UN وتمثل الحكومات، يليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المصادر الرئيسية للبيانات المتعلقة بمؤشرات الغاية 3، باستثناء نسبة البرلمانيات، حيث يضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بجمع البيانات الدولية.
    Mise en place du système EDIFACT (Échange électronique de données pour l’administration, le commerce et les transports dans la région) UN إنشاء جهاز في المنطقة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité UN تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة
    Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité UN تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة
    La version finale d'une méthode de collecte de données a été établie dans la perspective de la création d'une banque centrale de données pour les agents de police et ceux qui travaillent dans les domaines pertinents. UN :: وضعت الصيغة النهائية لطريقة جمع البيانات من أجل تأسيس قاعدة بيانات مركزية لضباط الشرطة والعاملين في الجهات المعنية.
    Elle possède des services de traduction, d'enregistrement ou de publication de livres étrangers, de recherche de données pour différents secteurs de l'économie nationale, de lecture, de recherche scientifique, etc. UN كما يوجد فيها أقسام لترجمة الكتب الأجنبية و تسجيلها ونشرها، وللبحث عن البيانات اللازمة عن مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني وللقراءة وإجراء البحوث العلمية وغيرها من الأمور.
    Un autre obstacle est l'absence de données pour les évaluations ou l'accès limité aux données. UN وثمة عقبة أخرى، هي نقص البيانات اللازمة لإجراء عمليات التقييم، أو محدودية سبل الوصول إلى هذه البيانات.
    Le Centre a en outre défini les exigences devant être satisfaites en matière de collecte de données pour établir des modèles analytiques. UN كما حدد المركز الصيني المتطلبات التي يتعين الوفاء بها في جمع البيانات اللازمة لوضع النماذج التحليلية.
    Phase trois: Consultation nationale et des communautés en vue de la collecte de données pour les rapports destinés aux organes conventionnels; UN المرحلة الثالثة: المشاورات الوطنية والمجتمعية لجمع البيانات لأغراض التقارير الخاصة بالمعاهدات؛
    Elle a procédé à des recherches approfondies sur sa base de données pour déterminer l'existence de liens éventuels avec des noms, entités ou organisations figurant sur la liste du Conseil de sécurité. UN وتم استيفاء البحث في قاعدة البيانات الخاصة باللجنة عن أي صلة بين الأسماء والكيانات والمنظمات المدرجة في القائمة.
    Sur ce montant, 1,1 million de dollars a été affecté aux activités en rapport avec la sécurité et le solde, soit 400 000 dollars, à la fourniture d'un appui technique à la Commission électorale indépendante, notamment pour la création d'un centre national de données pour les élections. UN وخصص 1.1 مليون دولار من ذلك المبلغ للجوانب المتصلة بالأمن في الانتخابات، بينما خصص المبلغ الباقي وقدره 000 400 دولار لتوفير الدعم التقني للجنة، بما في ذلك إقامة مركز وطني للبيانات من أجل الانتخابات.
    D'ici à la mi-2001, l'OCDE entend élaborer des cadres de données pour le développement durable, fondés sur les principes de la comptabilité économique. UN وبحلول منتصف 2001 ، تعتزم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وضع أطر شاملة للبيانات المتعلقة بالتنمية المستدامة تستند إلى مبادئ المحاسبة الاقتصادية.
    Mise en place du système EDIFACT (Échange électronique de données pour l’administration, le commerce et les transports dans la région) UN إنشاء جهاز في المنطقة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    :: Mettre en place une base de données pour mieux comprendre la situation des enfants défavorisés; UN إيجاد قاعدة معلومات لتوفير فهم أوسع عن فئات الأطفال المحرومين؛
    Trois entités des Nations Unies n'ont pas fourni de données pour 2009. UN وهناك ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن عام 2009.
    7. Note que le Centre pour les droits de l'homme a mis en place une base de données pour la promotion des droits de l'homme dans tous leurs aspects; UN ٧ - تلاحظ إنشاء مركز حقوق اﻹنسان لقاعدة بيانات من أجل تعزيز جميع جوانب حقوق اﻹنسان؛ ـ
    À l'exception d'un produit consistant en une base de données pour les travaux des organes conventionnels, qui relève du sous-programme 1 (priorité absolue), tous les autres produits reportés ou éliminés relevaient d'un domaine non prioritaire. UN وباستثناء منتج واحد يتألف من قاعدة بيانات تتعلق بعمل هيئات المعاهدات، والذي يندرج في إطار البرنامج الفرعي ١ ذي اﻷولوية العليا، فإن جميع التأجيلات واﻹنهاءات اﻷخرى لم تكن مجالات لها أولوية عليا.
    Bases de données pour les fichiers de candidats présélectionnés ont été créées. UN أُعدت قواعد بيانات خاصة بقائمة المرشحين المقبولين
    S'agissant des années 1999 et 2000, le Secrétariat avait indiqué que, d'après ses dossiers, les Emirats arabes unis n'avaient pas soumis de données pour le tétrachlorure de carbone. UN 405- وفيما يتعلق بعامي 1999 و2000، أفادت الأمانة بأن سجلاتها تبين أن الإمارات العربية المتحدة تركت خانات البيانات الخاصة برابع كلوريد الكربون خالية في تقريري بياناتها عن كلتا السنتين.
    Le Bureau des statistiques de la République de Serbie présente les données relatives au produit intérieur brut (PIB) aux prix courants et constants pour l'année 2007 ainsi que la série de données pour la période 1997-2006. UN يقدِّم المكتب الإحصائي لجمهورية صربيا بيانات عن الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية والثابتة لسنة 2007 وكذلك سلسلة بيانات الفترة 1997-2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus