"de données spécifiques" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات محددة
        
    • البيانات المحددة
        
    • لبيانات محددة
        
    • محددة من البيانات
        
    Des demandes de données spécifiques lui sont adressées par la Commission européenne, le Conseil européen et le Parlement européen. UN وتأتي طلبات جمع بيانات محددة من المفوضية الأوروبية والمجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي.
    Certains ministères s'avèreront peut-être plus adaptés pour effectuer des collectes de données spécifiques. Il s'agira de respecter les concepts de base des énoncés des objectifs. UN وقد يتقرر أن بعض الوزارات هي الأنسب لإجراء عمليات جمع بيانات محددة.
    Il n'existe pas de données spécifiques sur les femmes migrantes dans l'agriculture. UN وليست هناك بيانات محددة متاحة عن المهاجرات العاملات في المجالات الزراعية.
    Il continuera d'élaborer un ensemble de variables essentielles à étudier à des fins internationales, indépendamment de la collecte de données spécifiques effectuée par les différentes organisations pour satisfaire leurs propres besoins. UN وسيواصل وضع مجموعة أساسية من المتغيرات التي ستُجمع بشكل مشترك للأغراض الدولية، دون الإخلال بعمليات جمع البيانات المحددة التي تقوم بها مختلف المنظمات لتلبية احتياجاتها الخاصة.
    Le Comité relève en outre que le rapport ne contient pas de données spécifiques ventilées par sexe, ni de référence aux recommandations générales du Comité. UN كما تلاحظ اللجنة أن التقرير يفتقر لبيانات محددة موزعة بحسب نوع الجنس، كما يفتقر إلى إشارات إلى التوصيات العامة التي تقدمت بها اللجنة.
    83. L'ONUDC a mené des travaux de recherche approfondis sur le terrain et produit des ensembles de données spécifiques sur les flux financiers illicites associés à la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 83- كما أجرى مكتب المخدِّرات والجريمة بحثا ميدانيا شاملا وأنتج مجموعات محددة من البيانات عن التدفُّقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Ceux-ci doivent certes avoir une connaissance de base de la géologie de la zone étudiée, mais ils n'ont pas besoin de données spécifiques. UN وعلى الرغم من أنه يلزم أن يتوفر للخبراء فهم للجيولوجيا اﻷساسية للمنطقة قيد الدراسة، فإن استعمال هذه المنهجية لا يحتاج إلى أي بيانات محددة.
    On ne dispose pas de données spécifiques sur les quantités produites de manière intentionnelle et utilisées au cours des 30 dernières années. UN 29 - ولا تتوافر أي بيانات محددة عن كميات الإنتاج المتعمد واستخدامه من هذه المادة خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    Les objectifs et cibles adoptés par les États Membres doivent être mesurables, exiger la collecte de données spécifiques sur les groupes âgés et faire l'objet d'un suivi grâce à des mécanismes solides de responsabilité. UN ويجب أن تكون الأهداف والغايات التي تعتمدها الدول الأعضاء قابلة للقياس، وأن تتطلب جمع بيانات محددة عن الفئات العمرية الأكبر سنا ورصدها باستخدام آليات قوية للمساءلة.
    29. On ne dispose pas de données spécifiques sur les quantités produites de manière intentionnelle et utilisées au cours des 30 dernières années. UN 29 - ولا تتوافر أي بيانات محددة عن كميات الإنتاج المتعمد واستخدامه من هذه المادة خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    Dans la réalité, il n'y a pas d'obstacles pour faire appel à la justice, mais elle ne dispose pas de données spécifiques sur des cas pertinents. UN فالواقع كما قالت إنه ليست هناك عقبات أمام اللجوء إلى الإجراءات القضائية، ولكنها لم تعط أي بيانات محددة أو حالات ذات صلة بذلك.
    Bien que la délégation ne puisse fournir de données spécifiques sur la question, l'égalité des sexes figure parmi les préoccupations des syndicats, qui considèrent que les acquis communautaires devraient déjà s'appliquer à la Hongrie. UN ورغم أنه ليس في وسع الوفد تقديم بيانات محددة عن الموضوع، فإن المساواة بين الجنسين هي مسألة تثير القلق لدى نقابات العمال، التي تعتبر أن تشريع الاتحاد الأوروبي ينبغي أن يطبق فعلا في هنغاريا.
    On ne dispose pas de données spécifiques systématisées et consolidées au sujet du nombre d'enfants victimes d'exploitation sexuelle en République de Serbie. UN 134 - ولا توجد في جمهورية صربيا بيانات محددة وموحدة ومنظمة عن عدد الأطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Il s'inquiète toutefois de l'absence de données spécifiques relatives au travail des enfants en Chine continentale, malgré les informations indiquant qu'il serait très répandu. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات محددة بشأن عمل الأطفال في الصين القارية، في حين تشير تقارير إلى انتشار هذه الظاهرة.
    De même, elle n'est pas en mesure de répondre aux questions portant sur le secteur de l'éducation posées par Mme Manalo, compte tenu de l'absence de données spécifiques. UN وأضافت أنها بالمثل لا تستطيع الرد على الأسئلة المتصلة بقطاع التعليم التي طرحتها السيدة منالو نظرا لعدم وجود بيانات محددة.
    On ne dispose pas de données spécifiques sur la part du budget de santé réservée aux femmes ou effectivement mise à leur disposition. UN 464 - ولا تتوفر بيانات محددة عن قيمة الميزانية الصحية المخصصة للمرأة أو المتاحة لها.
    Mme Dairiam déclare que le rapport initial fournissait une grande quantité d'information sur les intentions du gouvernement, mais il est difficile pour le Comité d'estimer les réussites à cause du manque de données spécifiques dans le rapport. UN 30 - السيدة دياريام: قالت إن التقرير الأولي قدم كمية كبيرة من المعلومات عن ما تعتزم الحكومة عمله، غير أنه يصعب على اللجنة أن تقيّم الإنجازات بسبب عدم وجود بيانات محددة في التقرير.
    2. Le Comité se félicite des troisième et quatrième rapports périodiques soumis en un seul document par l'État partie, qui sont détaillés et, dans l'ensemble, conformes aux directives du Comité sur la présentation des rapports, bien qu'ils ne contiennent pas de données spécifiques ventilées par sexe. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الموحَّد الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدَّم من الدولة الطرف، الذي جاء مفصلاً وممتثلاً بوجهٍ عام للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في ما يتعلق بإعداد التقارير، على الرغم من افتقاره لشيء من البيانات المحددة المفصَّلة بحسب نوع الجنس.
    24. Les participants se sont félicités du renforcement du bureau de réaction rapide et de la base de données des actions urgentes, qui permettait de resserrer la coordination entre les divers titulaires de mandat lors de l'envoi de communications et de cerner l'évolution des situations grâce à la compilation automatique de données spécifiques sur lesdites communications. UN 24- ورحب المشاركون بتدعيم مكتب الاستجابة السريعة وتحسين قاعدة بيانات الإجراءات العاجلة، مما أدى إلى تحسين التنسيق فيما بين شتى الولايات عند إرسال البلاغات وكان مفيداً للغاية في تحديد الاتجاهات من خلال الجمع الآلي لبيانات محددة عن البلاغات المرسَلة.
    Institutions qui gèrent des données, des informations et des connaissances et qui fournissent un accès à ces dernières : Il est probable qu'un certain nombre des activités de la Plateforme utiliseront des ensembles de données spécifiques, ou les indicateurs et les mesures qui en découlent. UN (د) المؤسسات التي تتولى إدارة وتوفير الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف: من المرجح أن تلجأ مجموعة من أنشطة المنبر إلى استخدام مجموعات محددة من البيانات أو المؤشرات أو المقاييس المشتقة من تلك البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus