"de donner des conseils sur" - Traduction Français en Arabe

    • لتقديم المشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • ولتقديم المشورة في
        
    • تقديم التوجيه بشأن
        
    • وﻹسداء المشورة بشأن
        
    • في إسداء المشورة بشأن
        
    • من التدريب لتقديم التوجيه بشأن
        
    Pour la mise en oeuvre de chacun de ces programmes on fait appel à différents spécialistes de l'extérieur qui ont pour tâche de donner des conseils sur les politiques et les stratégies, et on s'efforce d'associer les représentants d'organismes qui ont les compétences requises. UN ويدعو البرنامجان مجموعة واسعة التنوع من الخبراء لتقديم المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات وتبذل الجهود لاشراك ممثلين للمنظمات التي لديها الخبرة المناسبة.
    Met sur pied d'un comité d'experts indépendant chargé d'examiner la péréquation et la FFT et de donner des conseils sur la répartition des fonds entre les provinces et les Territoires. UN ويشرع في استعراضٍ عام لبرنامجي تحقيق المساواة والتمويل النموذجي الإقليمي بواسطة فريق خبراء مستقل لتقديم المشورة بشأن توزيع المبالغ فيما بين المقاطعات والأقاليم.
    18 réunions avec l'Assemblée nationale afin de donner des conseils sur l'élaboration des lois déterminant les fonctions, les compétences et les ressources financières des administrations provinciales et des entités territoriales décentralisées UN عقد 18 اجتماعا مع الجمعية الوطنية لتقديم المشورة بشأن صياغة القوانين المحدِّدة لمهام إدارات المقاطعات والكيانات الإقليمية اللامركزية وصلاحياتها ومواردها المالية
    Réunions hebdomadaires, ou selon les besoins, avec les autorités locales afin de contribuer à améliorer leur position au sein des communautés du sud du Liban et de donner des conseils sur l'extension de l'autorité du Gouvernement et l'exercice des responsabilités liées à l'administration locale UN عقد اجتماعات، كل أسبوع وحسب الحاجة، مع السلطات المحلية للإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان وتقديم المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي
    16A.19 Ce comité, qui a pour mandat de promouvoir la coopération entre les pays d'Afrique dans les domaines de la science, de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions d'ordre scientifique et technologique intéressant le développement de ces pays, se réunit tous les deux ans. UN 16 ألف-19 تعمل اللجنة كمنتدى لتعزيز أواصر التعاون بين البلدان الأفريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، ولتقديم المشورة في المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بتنمية الدول الأعضاء. وتعقد اللجنة اجتماعاتها كل سنتين.
    Il sera notamment chargé de donner des conseils sur l'assurance maladie et l'assurance-vie, la rédaction de testaments, les formalités concernant les visas, les dispositions financières et la scolarité. UN ويشمل هذا الدعم تقديم التوجيه بشأن التأمين الصحي والتأمين على الحياة وإعداد الوصايا والأوضاع المتعلقة بتأشيرات السفر، والترتيبات المالية والالتحاق بالمدارس.
    Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. UN وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء.
    80 réunions avec le Gouvernement afin de donner des conseils sur l'élaboration des lois et des décrets prévus dans la Constitution de l'après-transition concernant l'administration publique, les finances publiques, les institutions provinciales et la Police nationale et les forces armées UN عقد 80 اجتماعا مع الحكومة لتقديم المشورة بشأن صياغة القوانين والمراسيم المتوخاة في دستور ما بعد الفترة الانتقالية بشأن الإدارة العامة والمالية العامة ومؤسسات المقاطعات والشرطة الوطنية والقوات المسلحة
    :: Réunions bihebdomadaires avec des représentants du Cabinet du Président, du Cabinet du Premier Ministre et du Ministère de l'intérieur en vue de donner des conseils sur la planification stratégique des travaux, la gestion de leur déroulement et les règles à respecter dans leur conduite UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع مكتب رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ووزارة الداخلية لتقديم المشورة بشأن التخطيط الاستراتيجي وإدارة العمليات وتنظيم سير العمل
    Publication d'un décret visant à créer une équipe spéciale chargée de donner des conseils sur le cadre institutionnel, juridique et procédural afin de permettre à l'Afghanistan de s'acquitter de ses obligations juridiques en ce qui concerne les crimes commis par le passé UN إصدار مرسوم رئاسي واحد لإنشاء فرقة عمل لتقديم المشورة بشأن الإطار المؤسسي والقانوني والإجرائي لأفغانستان من أجل الوفاء بالتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالتعامل مع الجرائم السابقة
    Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par le fait que l'on a saisi toutes les occasions qui se sont présentées de donner des conseils sur des questions intersectorielles et des questions nouvelles qui se posent dans le domaine du maintien de la paix, lors de visites faites à d'autres titres dans les capitales nationales. UN ويعزى ارتفاع النواتج إلى تحقيق الاستفادة القصوى من الفرص السانحة لتقديم المشورة بشأن القضايا السياساتية الشاملة والمستجدة في مجال حفظ السلام، وذلك أثناء إجراء زيارات إلى العواصم الوطنية لأنشطة أخرى
    Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par le fait que l'on a saisi toutes les occasions qui se sont présentées de donner des conseils sur des questions intersectorielles et des questions nouvelles qui se posent dans le domaine du maintien de la paix, lors de visites faites à d'autres titres dans les capitales nationales. UN ويعزى ارتفاع النواتج إلى الاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لتقديم المشورة بشأن المسائل السياساتية الشاملة والمستجدة في مجال حفظ السلام وذلك عند إجراء زيارات لأغراض أنشطة العمل الأخرى
    Le PNUD a créé un groupe de travail composé de représentants de l'administration publique palestinienne, de représentants de la société civile et d'experts en droit pénal de pays arabes et chargé de donner des conseils sur l'élaboration d'un code pénal. UN وأنشأ فريقا عاملا يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات.
    Le Groupe de l'administration civile sera plus spécialement chargé de donner des conseils sur les questions ayant trait au fonctionnement de la composante administration civile, qui relève de la responsabilité de l'ONU. UN 38 - ولن تكون وحدة الإدارة المدنية الوحدة المرجعية لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بتشغيل عنصر الإدارة المدنية الخاضع لمسؤولية الأمم المتحدة.
    Le Groupe de l'aide humanitaire et de la reconstruction sera plus spécialement chargé de donner des conseils sur les questions ayant trait aux activités de la composante reconstruction économique, qui relève de la responsabilité de l'Union européenne. UN 39 - ومن تكون وحدة المساعدة الإنسانية والتعمير الوحدة المرجعية لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بتشغيل عنصر إعادة البناء الاقتصادي الخاضع لمسؤولية الاتحاد الأوروبي.
    :: Réunions hebdomadaires, ou selon les besoins, avec les autorités locales afin de contribuer à améliorer leur position au sein des communautés du sud du Liban et de donner des conseils sur l'extension de l'autorité du Gouvernement et l'exercice des responsabilités liées à l'administration locale UN :: عقد اجتماعات، كل أسبوع وحسب الحاجة، مع السلطات المحلية للإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان وتقديم المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي
    :: Réunions bihebdomadaires avec les organisations non gouvernementales locales et internationales afin de coordonner l'assistance et de donner des conseils sur l'élargissement de l'autorité du Gouvernement et sur la prise en charge des responsabilités liées à la gouvernance par les autorités locales UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لتنسيق المساعدة وتقديم المشورة بشأن مد سلطة الحكومة وبشأن تقلد السلطات المحلية لمسؤوليات الحكم
    Ils ont pour rôle d'appuyer le dialogue politique entre les parties, d'aider les gouvernements à étendre l'autorité de l'État, de renforcer la protection des droits de l'homme et l'état de droit, de donner des conseils sur la réforme du secteur de la sécurité, d'appuyer les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et de protéger les civils. UN فمشاركتهم تشمل دعم الحوار السياسي بين الأطراف، ومساعدة الحكومات الوطنية على توسيع نطاق سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتقديم المشورة بشأن إصلاح قطاع الأمن، ودعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية المدنيين.
    16A.26 Ce comité, qui a pour mandat de promouvoir la coopération entre les pays d’Afrique dans les domaines de la science, de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions d'ordre scientifique et technologique intéressant le développement de ces pays, se réunit tous les deux ans. UN ٦١ ألف - ٦٢ تمثل اللجنة منتدى لتعزيز أواصر التعاون بين البلدان اﻷفريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، ولتقديم المشورة في المسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بتنمية الدول اﻷعضاء. وتعقد اللجنة اجتماعاتها كل سنتين.
    La composante II a en particulier pour rôle de donner des conseils sur les questions relatives à la gouvernance, au développement économique et social, à la lutte contre les stupéfiants et à l'égalité des sexes. Il s'agit d'aider la Mission à s'acquitter de ses responsabilités s'agissant de coordonner et de suivre la mise en application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في مسؤوليات الدعامة الثانية في تقديم التوجيه بشأن المسائل المتعلقة بالحوكمة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة المخدرات والمنظور الجنساني لدعم مسؤوليات البعثة في تنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. UN وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء.
    Elle a expliqué que le mandat de ce nouvel organe consultatif était de donner des conseils sur les questions autochtones au Conseil économique et social et, par l'intermédiaire du Conseil, au système des Nations Unies. UN وأوضحت أن ولاية هذه الهيئة الاستشارية الجديدة تتمثل في إسداء المشورة بشأن قضايا السكان الأصليين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن خلال هذا المجلس لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les chefs de Service ont également besoin d'une assistance administrative hautement qualifiée, capable de donner des conseils sur la préparation des budgets, le regroupement des données, le contrôle de l'état des dépenses, et les examens budgétaires par les organes intergouvernementaux pertinents ou les organes d'experts. UN كما يحتاج رؤساء الدوائر إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من التدريب لتقديم التوجيه بشأن إعداد الميزانية وتوحيد البيانات الواردة، ورصد حالة النفقات، واستعراض الميزانية من قبل الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus