Avant de donner la parole au premier orateur qui souhaite expliquer son vote avant le vote, je voudrais rappeler aux membres de l'Assemblée que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت، قبل التصويبت، أود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole au premier orateur souhaitant expliquer son vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وبأن الوفود تدلي بها من مقاعدها. |
Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole au premier orateur pour une explication de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et qu'elles doivent prendre la parole de leur place. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على ١٠ دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant de donner la parole au premier orateur de la séance de ce matin, je voudrais, une fois encore, rappeler à toutes les délégations que le temps maximum des interventions est fixé à cinq minutes. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في هذا الصباح، هل لي أن أذكر جميع الوفود بالزمن المحدد بخمس دقائق؟ أرجو إن كانت هناك استثناءات، أن تكون محدودة بقدر المستطاع. |
Le Président par intérim (interprétation de l'espagnol) : Avant de donner la parole au premier orateur, je voudrais informer l'Assemblée que le représentant du Nigéria a demandé à participer au débat sur ce point. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول بعد ظهر هذا اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل نيجيريا طلب المشاركة في المناقشة بشأن هذا البند. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur, je propose que la liste des orateurs soit close à 16 heures cet après-midi. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول أود أن أقترح إقفال قائمــة المتكلمين |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur pour une explication de vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في تعليل التصويت بعد التصويت، أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur dans le débat général, j'attire l'attention des membres sur un certain nombre de problèmes auxquels nous sommes confrontés dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | إعـلان الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في المناقشة العامة، أود أن استرعي الانتبــاه الــى عــدد من المسائل التي نواجهها في قاعة الجمعية العامة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويـــت، اسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote après le vote, je me permets de rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et qu'elles doivent être faites par les délégations depuis leurs sièges. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت بعد التصويت، اسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تحدد مدتها بعشر دقائق، وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur pour expliquer sa position, je rappelle aux membres que les explications sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur siège. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للموقف، هل لي أن أذكر الوفود بأن هذه التعليلات محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur pour une explication de vote, je rappelle aux délégations que les explications de votes sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول لتعليل التصويت، اسمحوا لي بأن أذكـر الوفــود بأن تعليـلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur, je voudrais proposer que la liste des orateurs pour le débat sur cette question soit close aujourd'hui, à midi. Si je n'entends pas d'objection, il en sera ainsi décidé. | UN | الرئيس )ترجمة شفويـة عـن اﻹنكليزية(: أود قبـل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول بشـأن هذا البند من جدول اﻷعمال أن اقترح أن تقفل، إذا لم يوجد اعتراض، قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند الساعة ٠٠/١٢. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur, je propose, s'il n'y a pas d'objections, que la liste des orateurs pour le débat sur ce point soit close aujourd'hui, à midi. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول أود أن أقترح، إن لم يكن ثمة اعتراض، أن تقفل قائمة المتكلمين لمناقشة هذا البند الساعة ٠٠/١٢ ظهر اليوم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur inscrit dans le cadre des explications de vote après le vote, je rappellerai que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et qu'elles doivent être faites par les délégations de leur place. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول تعليلا للتصويت، اسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur au titre des explications de vote après le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في معرض تعليل التصويت بعد التصويت، اسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ٠١ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur dans le débat général, j'aimerais rappeler aux membres qu'à sa 4e séance plénière, le 19 septembre, l'Assemblée générale a décidé qu'il ne serait plus exprimé de félicitations dans la salle de l'Assemblée, après un discours. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول في المناقشة العامة، أود أن أذكر اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الرابعة بتاريخ ١٩ أيلول/سبتمبر، بأنه ينبغي عدم اﻹعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة، بعد إلقاء الخطب. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au premier orateur inscrit, l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau. | UN | والآن، يسعدني أن أعطي الكلمة إلى المتكلم الأول هذا الصباح، وهو سعادة سفير فرنسا، السيد فرانسوا ريفاسو. |
Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire quelques observations liminaires, au moment où l'Argentine assure à son tour la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | ولكن قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول المدرج على قائمتي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات ذات الطابع التمهيدي بمناسبة تولي الأرجنتين رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Cela dit, avant de donner la parole au premier orateur inscrit, je veux faire une déclaration alors que commence la présidence italienne. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول على قائمتي، أود أن أدلي ببيانٍ بمناسبة بدء رئاسة إيطاليا للمؤتمر. |