"de drenica" - Traduction Français en Arabe

    • درينيتشا
        
    • درينيكا
        
    • درينيتسا
        
    • درينكا
        
    • درنيكا
        
    • درينتشا
        
    Beaucoup de postes de contrôle étaient encore en place et gardés, en particulier au sud-est du Kosovo et dans la région de Drenica. UN ولا يزال العديد من نقط المراقبة قائما ومدعما بأفراد، لا سيما في جنوب شرق كوسوفو وفي منطقة درينيتشا.
    De violents combats se sont déroulés en juillet et en août, en particulier autour d’Orahovac, de Malisevo et de Djakovica, ainsi que dans la région de Drenica. UN ووقع قتال عنيف في تموز/يوليه وآب/أغسطس، خاصة حول أوراهوفاتش وماليسيفو ودياكوفيتشا ومنطقة درينيتشا.
    Le 29 septembre 1998, les dépouilles de 14 Albanais du Kosovo – 6 femmes, 6 enfants et 2 deux hommes âgés – ont été découvertes dans une forêt proche du village de Gornje Obrinje, dans la région de Drenica. UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عثر على جثث ١٤ من ألبان كوسوفو بمن فيهم ست نساء وستة أطفال واثنين من المسنين في إحدى الغابات بالقرب من قرية غورنيه أوبرينيا في منطقة درينيتشا.
    Les combats continuent entre les forces gouvernementales et des Albanais du Kosovo armés dans plusieurs secteurs, notamment la région de Drenica et de Ponosevac, près de la frontière avec l'Albanie. UN ولا يزال القتال مستمرا بين قوات الحكومة وألبان كوسوفو المسلحين في عدة مناطق، منها درينيكا ومنطقة بونوسيفاك، بالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Quinze personnes ont été mises en accusation dans l'affaire des crimes de guerre du < < Groupe de Drenica > > , dont le représentant diplomatique du Kosovo en Albanie, Sylejman Selimi, et le maire de Skenderaj/Srbica, Sami Lushtaku. UN وصدرت لائحة الاتهام في قضية " جماعة درينيتسا " المتهم فيها بارتكاب جرائم حرب 15 شخصا، من بينهم ممثل كوسوفو الدبلوماسي في ألبانيا سليمان سليمي، وعمدة سكندراي/سربيتسا سامي لوشتاكو.
    Les 28 février et 5 mars 1998, elles ont mené des actions de portée limitée contre un fief terroriste dans la zone de Drenica. UN وفي ٢٨ شباط/فبراير و ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨، قامت قوات الشرطة بإجراءات ذات أبعاد محدودة ضد أحد معاقل اﻹرهابيين في منطقة درينكا.
    Trois juges de la Mission EULEX ont ouvert le procès de l'affaire dite du Groupe de Drenica, dans laquelle les accusés sont des personnalités fortement médiatisées. UN وبدأ ثلاثة قضاة تابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي المحاكمة في قضية " مجموعة درينيتشا " ضد عدد من المتهمين البارزين.
    À environ 3 heures du matin, ils ont coupé la chaîne qui attachait le tracteur et l'ont conduit dans la direction de Drenica et d'autres villages albanais. UN ففي حوالي الثالثة صباحا استطاع هؤلاء المجهولون أن يكسروا السلسلة المربوطة في الجرار ويقودوه باتجاه درينيتشا والقرى الألبانية الأخرى.
    L'opération a ultérieurement été étendue à plusieurs villages situés au pied du mont Čičavica (en bordure de la région de Drenica). UN وقد وسع نطاق هذه العملية فيما بعد لتشمل قرى عديدة على سفح جبل سيسافيتشا )حافة منطقة درينيتشا(.
    3. Des unités de la police spéciale yougoslave étaient encore présentes dans toute la province, surtout sur les grands axes routiers, dans la région de Drenica et de Maljiševo, mais en nombre sensiblement réduit. UN ٣ - وكانت وحدات الشرطة اليوغوسلافية الخاصة لا تزال موجودة في كل أنحاء اﻹقليم، لا سيما على الطرق الرئيسية وفي منطقتي درينيتشا وماليشيفو، ولكن بأعداد منخفضة إلى حد كبير.
    D'après les informations les plus récentes, les forces militaires se sont retirées des régions de Drenica et Prizren le 1er octobre, et des observateurs ont signalé une réduction de l'activité des forces de sécurité. UN وأفادت آخر التقارير أن قوات عسكرية سحبت من منطقتي درينيتشا وبريزرن في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وأفاد المراقبون بحدوث انخفاض في أنشطة قوات اﻷمن.
    Sur les 19 derniers jours de sa mission dans la République fédérale, le Rapporteur spécial a passé plus d’une semaine au Kosovo, où il a rencontré des représentants du Gouvernement et des Albanais du Kosovo à Pristina, avant de se rendre à Pec, Decani et Prilep et dans la région de Drenica. UN ألف - كوسوفو ٣١ - أمضى المقرر الخاص ما يزيد عن أسبوع من بعثته التي استغرقت ١٩ يوما في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو، حيث اجتمع مع المسؤولين الحكوميين وممثلي اﻷلبان الكوسوفيين في برستينا، وسافر الى بيك وديكاني وبريليب والى منطقة درينيتشا.
    Le 23 mai, le tribunal d'instance de Mitrovica a engagé une procédure à l'encontre du dénommé < < Groupe de Drenica > > , qui comprend sept anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo inculpés de multiples chefs d'accusation de crime de guerre contre des populations civiles. UN 26 - وفي 23 أيار/مايو، بدأت محكمة ميتروفيتشا الأساسية إجراءات ضد ما يسمى " مجموعة درينيتشا " ، التي تضم سبعة من أعضاء جيش تحرير كوسوفو سابقا بتهم متعددة تتصل بارتكاب جرائم حرب ضد السكان المدنيين.
    Les incidents dans le domaine de la sécurité se sont étendus de Srbica et Glodovac à Klina, dans la région de Drenica, et à l'ouest et au sud dans les municipalités de Decani et de Djakovica, près de la frontière avec l'Albanie. UN وتجاوز انتشار الحوادث اﻷمنية سربيكا وغلودوفاك ووصل إلى كلينا في منطقة درينيكا وامتد إلى الغرب والجنوب حتى بلديتي ديكاني ودياكوفيكا المجاورتين ﻷلبانيا.
    Le Représentant spécial a passé une journée à visiter les populations déplacées perdues dans la nature un peu partout dans les chemins de montagnes de la vallée de Banjca-Nekovac et de Gashi ainsi que dans les monts Berisha, près de Drenica, à l’ouest de Pristina. UN ٨٩ - وأمضى يوما في زيارة المشردين الذين انتشروا وانقطعت بهم السبل في الممرات الجبلية المفتوحة في بانتشا - نيكوفاتش وأودية غاشي، وفي جبال بيريشا في منطقة درينيكا الواقعة إلى الغرب من بريستينا.
    Les représentants diplomatiques à Belgrade et les journalistes étrangers ont eu la possibilité de se rendre dans les villages de la région de Drenica où des actions ont été lancées contre les terroristes; ils ont pu se rendre compte par eux-mêmes que ces actions du Ministère de l'intérieur de la République de Serbie avaient pour seul but de capturer les bandes terroristes et de les empêcher de nuire. UN وأتيحت الفرصة للممثلين الدبلوماسيين في بلغراد والصحفيين اﻷجانب لزيارة قرى منطقة درينيكا التي جرت فيها اﻷنشطة المناهضة لﻹرهابيين، وليروا بأنفسهم أن أنشطة وزارة داخلية جمهورية صربيا في هذا الشأن اقتصرت على مهمة القبض على العصابات اﻹرهابية ومنعها من ممارسة أنشطتها.
    Deux des accusés étaient également impliqués dans l'affaire du < < Groupe de Drenica > > . UN واثنان من هؤلاء المتهمين هما أيضا من أطراف قضية " جماعة درينيتسا " .
    Le principal procès pour crimes de guerre à l'encontre d'anciens membres de l'Armée de libération du Kosovo du < < Groupe de Drenica > > s'est poursuivi devant des juges d'EULEX au tribunal d'instance de Mitrovica. UN ٢٦ - وتواصلت المحاكمة الرئيسية في قضايا جرائم الحرب ضد أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو من " مجموعة درينيتسا " أمام فريق قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية.
    Les personnes arrêtées - le < < Groupe de Drenica > > - ont été reconnues par les médias comme ayant exercé une influence considérable sur la région de Drenicё/Drenica pendant et après le conflit du Kosovo. UN فقد ذكرت تقارير إعلامية أن الأشخاص المعتقَلين، المعروفين بـ " مجموعة ديرينيتسا " ، كانوا يتمتعون بنفوذ كبير في منطقة درينيتسا إبّان نزاع كوسوفو والأحداث التي أعقبته.
    Ils auraient trouvé la mort lors d'une opération armée menée par les Serbes dans la région de Drenica, au Kosovo : les forces de sécurité serbes auraient fouillé les maisons et ordonné aux habitants de sortir et de s'allonger par terre, puis elles auraient battu les hommes et leur aurait tiré dessus après leur avoir donné l'ordre de partir; UN وتفيد التقارير أن قتلهم وقع عقب عملية صربية مسلحة في إقليم درينكا بكوسوفو، قاموا فيها بتفتيش المنازل وأمروا سكانها بالخروج منها والانبطاح على الأرض. وتفيد التقارير أن قوات الأمن ضربت الرجال ثم أطلقت النار عليهم بعد أن كانت قد أمرتهم بمغادرة المكان؛
    La presse a rapporté que, de l'avis de A. Demaci, Président du Parti parlementaire du Kosovo, l'Armée de libération du Kosovo contrôlait au début juin une zone de 3 000 kilomètres carrés, comprenant quelque 250 villages abritant une population totale de 700 à 800 000 personnes, pour la plupart dans la région de Drenica. UN دماكي، رئيس الحزب البرلماني في كوسوفو، الذي نقلته وسائط اﻹعلام، يُزعم أن جيش تحرير كوسوفو، سيطر في وقت مبكر من حزيران/يونيه على منطقة تبلغ مساحتها ٠٠٠ ٣ كيلومتر مربع، بما في ذلك زهاء ٢٥٠ قرية يبلغ إجمالي عدد سكانها ما بين ٠٠٠ ٧٠٠ و ٠٠٠ ٨٠٠ نسمة، معظمهم في منطقة درنيكا.
    799. Vingt-quatre Albanais ont été torturés et massacrés au cours d'une attaque menée contre le village de Drenica. UN 799- تعرض أربعة وعشرون ألبانياً للتعذيب والقتل خلال هجوم على قرية درينتشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus