"de drogues et de substances" - Traduction Français en Arabe

    • بالمخدرات والمؤثرات
        
    • المخدرات والمؤثرات
        
    • العقاقير والمواد
        
    • للمخدرات والمواد
        
    • للمخدرات والمؤثرات
        
    • بالمخدرات وبالمؤثرات
        
    C'est ainsi que l'Afrique du Sud a fait savoir qu'elle était prête à accueillir, en 1995, une réunion de hautes personnalités pour examiner la question du trafic de drogues et de substances psychotropes. UN ولذلك، تعرب جنوب افريقيا عن استعدادها لاستضافة اجتماع لكبار المسؤولين بشأن مسألة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية في عام ١٩٩٥.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République d'Arménie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية أرمينيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Il recommande en outre à l'État partie d'utiliser les résultats de cette étude pour renforcer ses actions de prévention en matière d'utilisation de drogues et de substances illicites. UN كما توصيها بالاستفادة من نتائج هذه الدراسة لزيادة جهودها الرامية إلى منع تعاطي المخدرات والمؤثرات غير المشروعة.
    Le Conseil des ministres arabes a adopté un projet de convention relatif à la lutte contre la production et l’utilisation de drogues et de substances psychotropes. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء العرب مشروع اتفاقية لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية واستخدامها.
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus de drogues et de substances toxiques. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    - Convention pour la prévention de l'abus et la répression du trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, conclue avec l'Argentine en 1997 UN - المعاهدة المتعلقة بالاستعمال المفرط للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، ومكافحة الاتجار غير المشروع فيها، أبرمت مع الأرجنتين في 1997
    14. Combattre et prévenir l'utilisation d'enfants, y compris des adolescents, aux fins de la production illicite et du trafic de drogues et de substances psychotropes. UN 14 - مكافحة ومنع استخدام الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République de Malte relatif à la coopération dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, ainsi que du crime organisé. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية مالطة بشأن التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، ومكافحة الجريمة المنظمة.
    Mémorandum d'entente entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN مذكرة تفاهم بين حكومة رومانيا وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Accord entre la Roumanie et la République fédérale de Yougoslavie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé, le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, le terrorisme et d'autres faits pénaux. UN اتفاق بين رومانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والإرهاب وغير ذلك من الجرائم.
    L'Afrique du Sud est inquiète de voir que le trafic de drogues et de substances psychotropes ne cesse de s'étendre dans la région de l'Atlantique Sud. Ce trafic constitue un grave danger pour la société, et l'Afrique du Sud est aussi d'avis qu'il convient d'unir tous les efforts déployés pour résoudre ce problème. UN وتعرب جنوب افريقيا عن قلقها إزاء استمرار انتشار الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية في منطقة جنوب اﻷطلسي والخطر الهائل الذي يشكله ذلك على المجتمع، وتوافق على أن اﻷمر يتطلب القيام بعمل مشترك لمعالجة هذه المشكلة.
    Convaincu de l’importance des efforts collectifs nationaux, régionaux et internationaux menés dans ce domaine, le Koweït a ratifié en 1994 la Convention arabe pour la lutte contre le trafic de drogues et de substances psychotropes et a signé en octobre 1989, la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ٢ - وإدراكا من الكويت لما للجهود الجماعية الوطنية واﻹقليمية والدولية المبذولة في هذا المجال من أهمية، صدقت في عام ١٩٩٤ على الاتفاقية العربية لمكافحة تجارة المخدرات والمؤثرات العقلية ووقعت، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩، اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Il importe aujourd'hui plus que par le passé que la communauté internationale agisse en synergie pour l'éradication totale des cultures illicites de plantes servant à la fabrication des drogues dont notre continent souffre beaucoup, ainsi que du trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN واليوم ينبغي، أكثر من أي وقت مضى، أن يعمل المجتمع الدولي متحدا للقضاء الكامل على الزراعة غير المشروعة للنباتات التي تستخدم في صناعة المخدرات التي تعاني منها قارتنا معاناة شديدة، وعلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Des tendances nouvelles se dessinent néanmoins, notamment chez les jeunes, s'agissant de la consommation de drogues et de substances psychotropes illicites. UN وترتسم الآن اتجاهات جديدة لا سيما عند الشباب، فيما يتعلق باستهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines reste affligée par ce problème des temps modernes qu'est la production illicite, le trafic et la consommation de drogues et de substances psychotropes. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين لا تزال تُبتلى بمشكلة العصر الحديث المتمثلة في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها بصور غير مشروعة.
    Elle a prié les autorités nationales responsables et la Commission permanente centraméricaine pour l'élimination de la production, du trafic et de la consommation et de l'utilisation illicites de drogues et de substances à base de drogues de présenter un rapport détaillé sur les progrès réalisés en la matière. UN وقد أوكلت مهمة تقديم تقرير مرحلي مفصل إلى السلطات الوطنية المسؤولة وإلى اللجنة الدائمة ﻷمريكا الوسطى فيما يتعلق باستئصال عمليات إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة والاتجار فيها واستهلاكها.
    Le Comité encourage également l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل للأطفال ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة.
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus de drogues et de substances toxiques. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    Le Comité encourage également l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل للأطفال ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة.
    - Accord de coopération en vue de prévenir l'abus et de réprimer le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, conclu avec Cuba en 1998 UN - المعاهدة المتعلقة بالاستعمال المفرط للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، ومكافحة الاتجار غير المشروع فيها، أبرمت مع كوبا في 1998
    - Convention sur la prévention de l'abus et la répression du trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, de leurs précurseurs et de produits chimiques essentiels, conclue avec l'Uruguay en 1998 UN - الاتفاقية المتعلقة بمنع الاستعمال المفرط للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، وسلائفها والمواد الكيميائية الأساسية، ومكافحة الاتجار غير المشروع فيها، أبرمت مع أوروغواي في 1998
    Le Myanmar reconnaît pleinement l'importance des mesures de coopération aux niveaux sous-régional, régional et international en vue de limiter la production, la demande et le trafic de drogues et de substances psychotropes, comme en témoigne la coopération active qui a été établie dans le domaine des activités de lutte contre les drogues avec la République populaire de Chine et la Thaïlande. UN وتدرك ميانمار بالكامل أهمية التدابير التعاونية على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية في مكافحة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها. وهي تعبر عن ذلك في تعاونها الفعال في مجال أنشطة مكافحة المخدرات مع جمهورية الصين الشعبية وتايلند.
    Depuis juin 1995, elle a conclu des accords de coopération avec la Croatie et la Slovaquie sur la prévention du terrorisme international et le trafic de drogues et de substances psychotropes. UN ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وقعت تركيا على اتفاقات تعاون مع كرواتيا وسلوفاكيا بشأن منع اﻹرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالمؤثرات العقلية غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus