"de drogues et les infractions" - Traduction Français en Arabe

    • بالمخدرات والجرائم
        
    • بالمخدِّرات والجرائم
        
    • بالمخدّرات والجرائم
        
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به
    53/8 Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic de drogues et les infractions connexes: projet de résolution révisé UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به: مشروع قرار منقّح
    Thème 2: Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur le trafic de drogues et les infractions liées UN الموضوع 2: وضع تدابير فعّالة لمواجهة تحدِّيات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة
    Intensification de la lutte contre le trafic de drogues et les infractions connexes dans l'État plurinational de Bolivie (BOLJ52) UN تعزيز مكافحة الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات (BOLJ52)
    Thème 2. Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées UN الموضوع 2- وضع تدابير فعّالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدّرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    2. Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées UN 2- وضع تدابير فعّالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات والجرائم
    Reconnaissant que le renforcement des mesures nationales et internationales contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues contribuera à affaiblir le pouvoir économique des organisations criminelles impliquées dans le trafic de drogues et les infractions connexes comme le trafic d'armes à feu et le détournement de précurseurs chimiques, UN وإذ تسلّم بأن تدعيم التدابير الوطنية والدولية لمكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات، سوف يسهم في إضعاف القدرة الاقتصادية للتنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، مثل الاتجار بالأسلحة النارية وتسريب الكيمياويات السليفة،
    Préoccupée par la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues et les infractions qui y sont liées et par le fait que la criminalité augmente au niveau local et prend de nouvelles formes, en partie à cause de la situation géographique des Caraïbes en tant que zone de transit entre les principaux pays producteurs et les principaux pays consommateurs de drogues illicites, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به وإزاء تنامي الجريمة المحلية واتخاذها أشكالاً جديدة، لأسباب منها الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريـبي كنقطة عبور بين أهم البلدان التي تنتج المخدرات غير المشروعة وأهم البلدان التي تستهلك هذه المخدرات،
    Préoccupée par la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues et les infractions qui y sont liées et par le fait que la criminalité augmente au niveau local et prend de nouvelles formes, en partie à cause de la situation géographique des Caraïbes en tant que zone de transit entre les principaux pays producteurs de drogues illicites et les principaux pays consommateurs de ces drogues, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به وإزاء تنامي الجريمة المحلية واتخاذها أشكالاً جديدة، لأسباب منها الموقع الجغرافي لمنطقة الكاريبـي كنقطة عبور بين كبرى البلدان المنتجة للمخدرات غير المشروعة وكبرى البلدان المستهلكة لتلك المخدرات،
    b) Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées; UN (ب) وضع تدابير فعالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة؛
    b) Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées UN (ب) وضع تدابير فعالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne la conception de mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées: UN 8- وُضعت التوصياتُ التالية فيما يتعلق بوضع تدابير فعّالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة:
    Préoccupée par les liens existant entre les divers types de criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, le trafic de drogues et les infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et par leur impact sur le développement, ainsi que sur la sécurité dans certains cas, UN " إذ يساورها القلق إزاء الصلة بين مختلف أنواع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإزاء آثار تلك الجرائم في التنمية وفي الأمن في بعض الحالات،
    Préoccupée par les liens existant entre les divers types de criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, le trafic de drogues et les infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et par leur impact sur le développement, ainsi que sur la sécurité dans certains cas, UN " إذ يساورها القلق إزاء الصلة بين مختلف أنواع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإزاء آثار تلك الجرائم في التنمية وفي الأمن في بعض الحالات،
    b) Intensification et amélioration des activités visant à la prévention des infractions mentionnées dans la loi 36/95 (sur le trafic de drogues et les infractions connexes) ainsi qu’aux enquêtes, aux poursuites judiciaires et au châtiment y relatif. UN )ب( تكثيف وتحسين اﻷنشطة الرامية الى منع الجرائم المشار اليها في القانون ٦٣/٥٩ )المتعلق بالاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة( والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم .
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes (Résolution 53/8 de la Commission) UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجرائم المتصلة به (قرار اللجنة 53/8)
    a) Les gouvernements des pays d'Asie et du Pacifique devraient revoir et au besoin modifier leur législation de façon à s'assurer qu'elle permet de mener des enquêtes, de recueillir des éléments de preuve électroniques et de poursuivre les personnes impliquées dans le trafic de drogues et les infractions connexes facilitées par les technologies de l'information et de la communication; UN (أ) ينبغي أن تستعرض حكومات بلدان آسيا والمحيط الهادئ تشريعاتها، وأن تنقِّحها عند الاقتضاء لضمان أنها تدعم التحقيقات بشأن الضالعين في الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة وجمع الأدلة الإلكترونية ضدهم وملاحقتهم قضائياً بما تيسره تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    a) Les États du Proche et du Moyen-Orient sont encouragés à envisager de revoir, au besoin, leur législation et leur code de procédure pénale en vigueur afin de s'assurer qu'ils permettent de mener des enquêtes, de recueillir des éléments de preuve et de poursuivre les personnes impliquées dans le trafic de drogues et les infractions connexes liées à l'utilisation de technologies modernes de l'information et de la communication; UN (أ) تُشجَّع دول المنطقة على استعراض تشريعاتها الجنائية الموضوعية والإجرائية الراهنة، عند الاقتضاء، لضمان أن تدعم تلك التشريعات التحقيقات وجمع الأدلة والملاحقات القضائية في قضايا الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة التي تنطوي على عنصر من عناصر تكنولوجيا الاتصالات الحديثة؛
    4. Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne la conception de mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées: UN 4- وُضعت التوصيات التالية بشأن وضع تدابير فعّالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدّرات والجرائم ذات الصلة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus