"de droit au logement" - Traduction Français en Arabe

    • بالحق في السكن
        
    • الحق في السكن
        
    • بحقوق السكن
        
    Dans son rapport, la Rapporteuse analyse les droits juridiques et les protections spécifiques accordés aux migrants dans les traités internationaux et d'autres instruments juridiques internationaux en matière de droit au logement. UN ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    Il est particulièrement préoccupé par le fait que ces travailleurs sont toujours confrontés à de graves difficultés en matière de droit au logement, à la terre, au travail et à l'éducation. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة لأنهم لا يزالون يواجهون صعوبات خطيرة في هذه المناطق فيما يتعلق بالحق في السكن والأرض والعمل والتعليم.
    76. Bien que la " famille élargie " offre une certaine protection à quelques sans—abri, le Comité note que la situation en matière de droit au logement demeure nettement insatisfaisante. UN ٦٧- وعلى الرغم من أن " اﻷسرة الموسعة " تشكل شبكة أمان لبعض من لا مأوى لهم، فإن اللجنة تشير إلى أن الوضع فيما يتعلق بالحق في السكن ما زال غير ملائم أبداً.
    En outre, l'un de ses objectifs immédiats est de favoriser la sensibilisation à la place réservée aux femmes et la prise de mesures efficaces en matière de droit au logement. UN كذلك فإن من الأهداف المباشرة لهذا البرنامج تعزيز الوعي واتخاذ التدابير الفعالة بشأن أبعاد الحق في السكن من حيث نوع الجنس.
    Cependant, ces normes constituent les critères opérationnels retenus par la société grecque pour évaluer les questions liées au concept de droit au logement, et ces critères sont à la base de l'examen plus détaillé qui suit. UN ومع ذلك، فإن هذه المعايير تشكل المعيار التشغيلي الذي يستخدمه المجتمع اليوناني للتصدي بصورة جوهرية للمسائل المترتبة على مفهوم الحق في السكن وهي معايير تشكل خلفية المناقشة الأكثر تفصيلاً الواردة لاحقاً.
    Il en résulte que les tribunaux sont de plus en plus appelés à jouer un rôle dans l'application du droit au logement; le développement de la jurisprudence en matière de droit au logement atteste cette évolution importante. UN وعليه، يُطلب إلى القضاة بشكل متزايد الاضطلاع بدورهم في إعمال حقوق السكن، ويعتبر تزايد حجم السوابق القضائية المتصلة بحقوق السكن دليلاً على هذا التطور اللافت.
    La notion de droit au logement axé sur l'enfant, telle qu'elle figure dans la section du Programme pour l'Habitat consacrée au droit au logement, a trait davantage à l'influence que peut avoir sur le développement physique et l'épanouissement social d'un enfant l'environnement dans lequel il grandit et les conditions dans lesquelles il vit. UN كما أن فكرة الحقوق المتعلقة بالإسكان مع التركيز على الطفل، كما هي معروضة في البيانات المتعلقة بالحق في السكن الوارد في جدول أعمال الموئل تعالج بصورة أكبر تأثير البيئة التي ينمو فيها الطفل والظروف التي يعيش في ظلها، على تطوره البدني أو الإجتماعي.
    8. Ainsi, l'adéquation aux besoins est une notion particulièrement importante en matière de droit au logement car elle met en évidence un certain nombre de facteurs dont il faut tenir compte pour déterminer si telle ou telle forme de logement peut être considérée comme un < < logement suffisant > > aux fins du Pacte. UN 8- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن إذ إنه يساعد على ابراز عدد من العوامل، التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " لأغراض العهد.
    8. Ainsi, l'adéquation aux besoins est une notion particulièrement importante en matière de droit au logement car elle met en évidence un certain nombre de facteurs dont il faut tenir compte pour déterminer si telle ou telle forme de logement peut être considérée comme un " logement suffisant " aux fins du Pacte. UN ٨- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن إذ إنه يساعد على ابراز عدد من العوامل، التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " ﻷغراض العهد.
    8. Ainsi, l'adéquation aux besoins est une notion particulièrement importante en matière de droit au logement car elle met en évidence un certain nombre de facteurs dont il faut tenir compte pour déterminer si telle ou telle forme de logement peut être considérée comme un " logement suffisant " aux fins du Pacte. UN ٨- وهكذا، فإن مفهوم الكفاية يتسم بمغزى خاص فيما يتعلق بالحق في السكن إذ إنه يساعد على ابراز عدد من العوامل، التي يجب أخذها في الاعتبار عند تحديد ما إذا كان يمكن النظر إلى أشكال معينة من أشكال المأوى باعتبارها تشكل " سكنا ملائما " ﻷغراض العهد.
    Dans de nombreux pays, les droits des femmes sont protégés par la loi, mais dans la réalité les femmes sont défavorisées sur le plan social et économique et subissent une discrimination de fait en matière de droit au logement, à la terre et à l'héritage. UN ذلك أن حقوق المرأة تحظى بالحماية القانونية في العديد من البلدان، إلا أن المرأة مستضعفة اقتصادياً واجتماعياً في الممارسة العملية وتواجه التمييز بحكم الواقع في مجالات الحق في السكن وحيازة الأرض والميراث.
    Au titre de droit au logement, le gouvernement a réalisé plusieurs actions concrétisées par : Une production de logements adaptés dans le cadre de la résorption du déficit de plus en plus croissant en logements estimé à quelque 2 500 par an le chiffre exact devant être connu après la finalisation du recensement général de la population et de l'habitat qui sera lancé sous peu. UN 75- حققت الحكومة العديد من الإنجازات في مجال الحق في السكن: بناء مساكن مناسبة في إطار سد العجز المتزايد في عدد المساكن المقدر بنحو 500 2 مسكن سنوياً، علماً بأن الرقم الصحيح سيعرف بعد الانتهاء من الإحصاء العام للسكان والمساكن المقرر إجراؤه قريباً.
    Il analyse, en outre, les problèmes en matière de droit au logement, de mobilisation des ressources et de gestion rencontrés au cours de l'exécution de la première phase de la mise en œuvre du Programme. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض التقرير قضايا ومجالات تتعلق بحقوق السكن وتعبئة الموارد، إلى جانب قضايا أخرى تتعلق بالإدارة وتقترن بالمرحلة الأولى من تنفيذ البرنامج المذكور.
    24. Le Rapporteur spécial a continué à mener un dialogue actif tant avec les États qu'avec les représentants de la société civile, en particulier lorsque les premiers n'observent pas les principes et normes pertinents en matière de droit au logement. UN 24- واصل المقرر الخاص حواره البنّاء مع الدول والمجتمع المدني على حد سواء، ولا سيما عندما لا تراعي الدول المبادئ والمعايير المتصلة بحقوق السكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus