Une autre menace qui pèse sur les élections est le parti de droite. | UN | وثمة تهديد آخر للانتخابات يتمثل في الجناح اليميني. |
Dans cette étude, les auteurs citent également plusieurs types d'approches dont ils recommandent l'adoption par les autorités pour lutter contre le racisme et l'extrémisme de droite. | UN | ويعدد أصحاب الدراسة أيضاً عدة توصيات بشأن النُّهج التي على السلطات سلوكها عند مكافحة العنصرية والتطرف اليميني. |
La Commission a reçu des informations dignes de foi selon lesquelles l'ordre d'exécution final a fait l'objet de consultations au niveau le plus élevé des groupes de droite. | UN | وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية. |
Le Gouvernement de droite d'Israël et l'extrême droite du pays sont inflexibles et bloquent toute avancée en ce qui concerne les pourparlers indirects. | UN | أما موقف الحكومة اليمينية الإسرائيلية والمتطرفين اليمينيين في البلاد فقد تميز بعدم المرونة مما حال دون إحراز تقدم في المحادثات غير المباشرة. |
D'une manière générale, les mesures déjà prises par les autorités contre les extrémistes de droite semblaient avoir porté leurs fruits. | UN | وبوجه عام، هناك ما يشير إلى أن التدابير التي اتخذتها السلطات بالفعل ضد المتطرفين اليمينيين بدأت تؤتي ثمارها. |
La colonne de droite contient les formules proposées et les observations présentées par les délégations à titre purement préliminaire. | UN | أما العمود الأيسر فيعرض الصيغ البديلة المقترحة والتعليقات المقدمة من مختلف الوفود بشكل أولي فقط. |
Ils y ont vu un motif de doute raisonnable parce que le garde-corps était en parfait état alors que l'hélice de droite du bouteur d'étrave avait été tordue. | UN | ورأوا أن هناك قدرا معقولا من الشك لأن حاجز الأمان كان سليما تماما على الرغم من أن المروحة في الجانب الأيمن من الجزء الخلفي قد التوت. |
Tir synchronisé. Je prend la cible de gauche ; vous prenez celle de droite. | Open Subtitles | إصابتان متزامنتان، حددت الهدف على اليسار، وأنت تولى الهدف على اليمين. |
À cet égard, le rapport soulignait l'ambiguïté de l'opinion publique israélienne qui approuvait tacitement la détention de Palestiniens mais qui s'insurgeait lorsque quelques extrémistes de droite juifs étaient arrêtés. | UN | وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى المعيار المزدوج للرأي العام اﻹسرائيلي، الذي يقبل ضمنا باحتجاز الفلسطينيين ولكنه يضج صاخبا لدى إلقاء القبض على نشطين يهود من اليمين المتطرف. |
L'une des priorités essentielles de ce catalogue de mesures est aussi de rassembler davantage de données sur le racisme et l'extrémisme de droite. | UN | ومن الأولويات الأساسية لقائمة التدابير أيضاً تحسين حالة البيانات المتعلقة بالعنصرية والتطرف اليميني. |
En outre, des campagnes et des projets sont organisés dans les écoles pour amener les élèves à porter un regard critique sur le racisme et l'extrémisme de droite. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنظم حملات ومشاريع في المدارس تتيح للتلاميذ مواجهة العنصرية والتطرف اليميني بطريقة نقدية. |
S'agissant du racisme, la suggestion a été faite que les ONG s'associent aux efforts déployés pour lutter contre l'extrémisme de droite. | UN | وفيما يتعلق بالعنصرية، لوحظ أنه ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة التطرف اليميني. |
Il adopte toutes les mesures possibles afin de prévenir les dangers que présentent l'extrémisme de droite et la xénophobie et pour mettre fin à ces mouvements. | UN | وهي تتخذ جميع التدابير التي بوسعها من أجل منع الأخطار الناجمة عن التطرف اليميني وكراهية الأجانب وقمع هذه الحركات. |
Lors de ces élections, l'AWS, bloc d'un grand nombre de partis et de mouvements de droite affiliés au syndicat < < Solidarité > > , a remporté une très large victoire. | UN | ففي هذه الانتخابات، فاز العمل الانتخابي التضامني وهو عبارة عن كتلة من الأحزاب والحركات اليمينية فوزا ساحقا. |
"Le choix est sous l'attaque des forces de droite dans ce pays." | Open Subtitles | الاخيار يتعرض للهجوم من قبل القوى اليمينية في هذا البلد |
Et d'extrémistes de gauche ou de droite, peut-être pour commémorer un anniversaire ? | Open Subtitles | ماذا عن متطرفين من الأحزاب اليسارية او اليمينية ربما لتخليد ذكرى سنوية؟ أتعني جون كينيدي؟ |
Les assassinats de maires, d'intellectuels de droite, de fonctionnaires et de juges illustrent cette conception. | UN | ومن أمثلة هذه العقلية اغتيال رؤساء المجالس البلدية والمثقفين اليمينيين والمسؤولين الحكوميين والقضاة. |
Le second paragraphe de la colonne de droite doit se lire comme suit | UN | يصبح نص الفقرة الثانية من العمود الأيسر كما يلي: |
La barre de droite présente les émissions estimées de mercure dans l'atmosphère par les secteurs qui émettent < < intentionnellement > > . | UN | ويعرض العمود الأيمن انبعاثات الزئبق في الهواء من قطاعات ' الاستخدام المتعمد`. |
Celle de droite est celle d'un de nos vrais 9 mm. | Open Subtitles | والصورة على اليمين هو عيار 9ملم الذي يعود لنا |
En haut au lieu d'en bas, gauche au lieu de droite. | Open Subtitles | الأعلى بدلا من الأسفل اليسار بدلا من اليمين |
Le socialisme de nouveau a le vent en poupe un peu partout en Europe, du moins dans les sondages. Et la force électorale que représente le populisme de droite en France, en Belgique et aux Pays Bas ne peut plus être ignorée. | News-Commentary | واليوم تبدلت الأحوال، فعادت الاشتراكية إلى الصعود مرة أخرى في مختلف أنحاء أوروبا، أو على الأقل في استطلاعات الرأي. وأصبحت شعوبية جناح اليمين تشكل قوة انتخابية لا يستهان بها في فرنسا وبلجيكا وهولندا. |
Pendant la même période, le nombre d'actes de violence imputés à l'extrémisme de droite a augmenté légèrement, passant de 708 à 746. | UN | وخلال نفس الفترة، ارتفع عدد أفعال العنف التي ارتكبت ببواعث يمينية متطرفة ارتفاعاً طفيفاً من 708 إلى 746. |
Trois associations d'extrême droite avaient été interdites, certains extrémistes de droite avaient été poursuivis et les Etats fédérés (Länder) étaient habilités à interdire les associations extrémistes sur leur territoire. | UN | وقد تم حظر ثلاث رابطات متطرفة من جناح اليمين، وحوكم بعض المتطرفين اليمنيين وأعطيت الولايات الاتحادية صلاحية حظر الرابطات المتطرفة في أراضيها. |
Alors que la proportion de femmes élues a augmenté proportionnellement à leur représentation sur les listes électorales dans les partis écologistes et de gauche, c'est moins vrai dans les partis du centre et de droite. | UN | ففي حين ازدادت نسبة المرأة المنتخبة بالتناسب مع تمثيلها في القوائم الانتخابية في الأحزاب الإيكولوجية وأحزاب اليسار، فإن هذا أقل صحة في أحزاب الوسط واليمين. |
Maintenant utilise le levier de droite pour lever ta charge. | Open Subtitles | والان استخدم الذراع من يمينك الى شمالك الان |
Cet après-midi, il a un rassemblement de droite alternative en ville. | Open Subtitles | بعد ظهر هذا اليوم، سيتحدث مع حشد يميني في وسط المدينة |
105. Le 7 septembre, des étudiants palestiniens et des manifestants de droite se sont affrontés devant la Maison de l'Orient, où des incidents se déroulaient déjà depuis une semaine. | UN | ١٠٥ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر، وقع صدام بين طلبة فلسطينيين ومحتجين يمينيين خارج أوريانت هاوس، عقب أسبوع من المواجهات اليومية بالقرب من المبنى. |