"de dubrovnik" - Traduction Français en Arabe

    • دوبروفنيك
        
    • دوبروفنك
        
    • محام من دبروفنيك
        
    • دوبرفنيك
        
    • دوبروفينييك
        
    • ودوبروفنيك
        
    Il s'agissait de placenta provenant de la maternité de l'hôpital de Dubrovnik. UN وكان يتكون من مشيمة مأخوذة أثناء المخاض في عنبر الولادة في مستشفى دوبروفنيك.
    Le personnel de la FORPRONU a repéré un écho, sans doute celui d'un hélicoptère, à 25 kilomètres au nord de Dubrovnik. UN كشف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عموديــة على بعــد ٢٥ كيلومترا شمالــي دوبروفنيك.
    1975-1986 A participé au Cours sur le droit international et les relations internationales au Centre interuniversitaire de hautes études de Dubrovnik UN شارك في دورة دراسية عن القانون الدولي والعلاقات الدولية، في مركز دوبروفنيك للدراسات العليا المشترك بين الجامعات
    Les villes anciennes de Dubrovnik, Zadar et Sibenik ont été lourdement bombardées et de nombreux objets d'art inestimables ont été perdus pour les générations futures. UN إن مدن دوبروفنيك وزادار وسيبينيك قصفت بالقنابل بشــدة، وفقــدت اﻷجيــال المقبلــة قطعا فنية كثيرة لا تقدر بثمن.
    Cette situation s'est maintenue jusqu'à ce qu'il soit établi, à l'automne de 1992, que le district de Dubrovnik faisait partie de la République de Croatie. UN واستمرت هذه الحالة حتى خريف عام ١٩٩٢، عندما اعترف بأن مقاطعة دوبروفنك تشكل جزءا من جمهورية كرواتيا.
    Pendant les mois de juillet et d'août 1994, les forces serbes de Bosnie ont en outre procédé à des bombardements dans la région de Dubrovnik, en Croatie. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الصرب البوسنيين بقصف منطقة دوبروفنيك في كرواتيا.
    Cependant, un nombre très limité de soldats de l'armée croate sont déployés à proximité de Dubrovnik dans le seul but de protéger les frontières internationalement reconnues de la République de Croatie contre les forces serbes. UN بيد أن هناك عدد محدود من قوات الجيش الكرواتي على مقربة من دوبروفنيك اتخذت مواقعها هناك مقابل القوات الصربية وهدفها الوحيد هو حماية حدود جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا.
    Participation au cours postgradué en victimologie du Centre interuniversitaire de Dubrovnik. UN اشترك في دورة للدراسات العليا، المتعلقة بالضحايا، في المركز المشترك بين الجامعات في دوبروفنيك
    Chargé de cours assistant (début de sa carrière académique) du cours postgradué de victimologie au Centre interuniversitaire de Dubrovnik. UN وحاضر في دورة الدراسات العليا المتعلقة بالضحايا في المركز المشترك بين الجامعات في دوبروفنيك
    Chargé de cours au Centre interuniversitaire de Dubrovnik. UN ألقى محاضرات في دورة الدراسات العليا بالمركز المشترك بين الجامعات في دوبروفنيك
    Des AWACS ont établi à 35 kilomètres au nord-est de Dubrovnik un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 18 kilomètres au sud-est de la ville. UN رصدت طائرة اﻹنذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرق دوبروفنيك وتلاشى أثر الطائرة على بعد ١٨ كيلومترا جنوب شرق تلك المدينة.
    C'est avec une profonde préoccupation que je vous fait part de la reprise des bombardements contre le territoire de la République de Croatie dans la région de Dubrovnik à partir du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أبلغكم ببالغ القلق عن تجدد القصف من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك ﻷراضي جمهورية كرواتيا في منطقة دوبروفنيك.
    C'est avec une préoccupation et une indignation extrêmes que je vous informe qu'une nouvelle attaque ne répondant à aucune provocation a été lancée par les Serbes de Bosnie contre la région de Dubrovnik en Croatie. UN أحيطكم علما ببالغ القلق والسخط بحدوث هجوم آخر دون استفزاز من جانب الصرب البوسنيين على منطقة دوبروفنيك من كرواتيا.
    On peut dire qu'il n'y a pratiquement pas eu de défense de Dubrovnik et des secteurs voisins contre les forces yougoslaves. UN ويمكن تأكيد أن دوبروفنيك والمنطقة المحيطة كانت بلا دفاع في مواجهة القوات اليوغوسلافية.
    Cette attaque sur la région de Dubrovnik est la deuxième en deux semaines. UN وهذا هو الهجوم الثاني على منطقة دوبروفنيك خلال فترة اسبوعين.
    La situation demeure stable et sûre dans la région de Dubrovnik en Croatie et la région de Boka Kotorska en République fédérative de Yougoslavie. UN ولا يزال الاستقرار واﻷمن يخيمان على منطقـة دوبروفنيك الكرواتية ومنطقــة بوكا كوتورسكا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le tribunal de Dubrovnik, en Croatie voisine, a délivré 10 mandats d'arrêt en relation avec ces faits, dont certains visant des ressortissants monténégrins. UN وأصدرت محكمة دوبروفنيك في كرواتيا المجاورة عشرة أوامر قبض بعضها يتعلق بمواطنين من الجبل الأسود بصدد تلك الأحداث.
    Je tiens à saisir cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude à l'UNESCO pour les efforts de reconstruction déployés en faveur de Dubrovnik et d'autres lieux dévastés en territoire croate. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا العميق لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لجهودها في إعادة إصلاح دوبروفنيك والمواقع المدمرة اﻷخرى على أرض كرواتيا.
    Le 1er octobre 1991, l'armée yougoslave a envahi le district de Dubrovnik et assiégé la ville. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ غزا الجيش اليوغوسلافي مقاطعة دوبروفنك وفرض حصارا على المدينة.
    Mme Branka Skansi Avocat de Dubrovnik UN محام من دبروفنيك السيدة برانكا سكانسي
    Quant à la question de la sécurité de la baie de Boka Kotorska et de la région de Dubrovnik, elle devait faire l'objet de négociations ultérieures. UN وكان المفروض أن يتم تناول قضية أمن خليج بوكا كوتروسكا ومنطقة دوبرفنيك في مفاوضات تجرى في المستقبل.
    Nous constatons avec une profonde préoccupation qu'en dépit de l'accord de paix local qui avait été conclu, le bombardement de la cité historique de Dubrovnik a repris et vise à entraîner le Monténégro voisin une fois de plus dans le conflit et à étendre les hostilités en dehors des zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) en République de Croatie. UN ومما يقلقنا على نحو خاص أنه، على الرغم من اتفاق السلم المحلي الذي تم التوصل إليه، استؤنف قصف المدينة دوبروفينييك التاريخية بهدف جر جمهورية الجبل اﻷسود المجاورة مرة أخرى للدخول في النزاع ونشر نطاق أعمال العدوان خارج المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة )UNPAS( في جمهورية كرواتيا.
    La présence d'observateurs militaires des Nations Unies dans les zones de Prevlaka et de Dubrovnik a contribué à contrôler les tensions dans ces régions potentiellement explosives. UN وقد ساهم وجود مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في منطقتي بريفلاكا ودوبروفنيك في السيطرة على التوترات في هاتين المنطقتين المنذرتين بالتفجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus