"de durban à" - Traduction Français en Arabe

    • ديربان في
        
    • ديربان على
        
    • ديربان الاستعراضي في
        
    • ديربان إلى
        
    • ديربان الاستعراضي إلى
        
    • دوربان على
        
    Les participants ont été invités à clarifier certains des aspects opérationnels du Forum de Durban à la trente-septième session du SBI. UN ودعا المشاركين إلى توضيح بعض الجوانب التشغيلية لمنتدى ديربان في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Soulignant qu'il importe de déployer des efforts cohérents à l'échelle mondiale pour informer le public sur la contribution de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متواصلة من أجل إطلاع الجمهور على مساهمة إعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Ce débat s'inspirait d'un des thèmes centraux de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, à savoir le dialogue entre les nations, les cultures, les religions et les peuples, vu comme un instrument très efficace de prévention et de lutte contre la discrimination raciale. UN واسترشد النقاش بتركيز إعلان وبرنامج عمل ديربان على الحوار بين الأمم والثقافات والأديان والشعوب بوصفه أداة قوية لمنع التمييز العنصري ومكافحته.
    Il lui recommande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les plans d'action et autres mesures adoptés aux fins de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à l'échelon national. UN كما توصيها بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ عن خططِ العملٍ وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    Ses membres ont participé à la conférence d'examen de Durban à Genève en avril 2009. UN وشارك أعضاء من البرنامج في مؤتمر ديربان الاستعراضي في جنيف في نيسان/أبريل 2009.
    Mme Figueres a conclu son allocution de bienvenue en invitant les participants au Forum de Durban à être des agents de démocratisation entre les pays et au sein de chaque pays. UN واختتمت السيدة فيغيريس كلمتها الترحيبية بدعوة المشاركين في منتدى ديربان إلى أن يكونوا عناصر فاعلة في إرساء دعائم الديمقراطية فيما بين البلدان وداخل كل بلد.
    Soulignant qu'il importe de déployer des efforts cohérents à l'échelle mondiale pour informer le public sur la contribution de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متسقة من أجل إطلاع عامة الناس على مساهمة إعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Un tel séminaire pouvait se fixer comme tâche de recenser les mesures qui avaient déjà été prises en matière de lutte contre le racisme sur l'Internet et recommander au Groupe de travail les domaines dans lesquels celuici pouvait mener une activité de suivi du processus de Durban à cet égard. UN ويمكن لهذه الحلقة الدراسية أن تقوم بإحصاء التدابير المتخذة بالفعل في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت وأن تحدد المجالات التي يمكن للفريق العامل أن يتطرق إليها في متابعة عملية ديربان في هذا الصدد.
    Soulignant qu'il importe de déployer des efforts cohérents à l'échelle mondiale pour informer le public sur la contribution de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متواصلة من أجل إطلاع الجمهور على المساهمة التي قدمها إعلان وبرنامج عمل ديربان في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Soulignant qu'il importe de déployer des efforts cohérents à l'échelle mondiale afin d'informer le public au sujet de la contribution de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متسقة لإعلام الجمهور بالمساهمة التي قدمها إعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Se félicitant de la contribution apportée par les mécanismes de suivi de Durban à la célébration du dixième anniversaire ainsi que de celle des organisations non gouvernementales, qui ont été représentatives, équilibrées sur le plan régional et conformes aux objectifs de la commémoration, UN وإذ يقدّر مساهمات آليات متابعة نتائج ديربان في الاحتفالات بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلاً عن مساهمات المنظمات غير الحكومية التي كانت مساهمات عريضة القاعدة ومتوازنة إقليمياً ومتوافقة مع أهداف الاحتفال،
    Le Comité prie l'État partie de présenter dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action et les autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban à l'échelon national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغير ذلك من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action et les autres mesures qu'il aura pris pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban à l'échelon national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغير ذلك من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    Le Comité prie l'État partie de présenter dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action et les autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban à l'échelon national. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغير ذلك من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    Elle a aussi pris la parole devant le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban à sa deuxième session de fond, le 6 octobre 2008. UN كما خاطبت اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في دورته الموضوعية الثانية في 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2008.
    2009 : Les représentants du Centre ont assisté à la Conférence d'examen de Durban à Genève en avril. UN 2009: حضر ممثلو المركز مؤتمر ديربان الاستعراضي في جنيف في نيسان/أبريل.
    Concernant certains incidents survenus lors de la Conférence d'examen de Durban à Genève en avril 2009, il convient de noter que la lutte contre le racisme et la discrimination raciale est au cœur de pratiquement tous les programmes et événements organisés par l'Union et que cette question passionne les étudiants juifs européens. UN فيما يتعلق ببعض الحوادث التي وقعت خلال مؤتمر ديربان الاستعراضي في جنيف في نيسان/أبريل 2009، يجدر بالذكر أن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري تكاد تقع جميعها تقريبا في صميم البرامج والأحداث التي ينظمها الاتحاد، والتي تمثل مسألة تثير حماسا كبيرا لدى الطلاب اليهود في أوروبا.
    M. Sealy a conclu son exposé en invitant les participants au Forum de Durban à considérer le MDP comme une machine qui est propulsée par des experts techniques, des entités opérationnelles et des organismes privés qui sont soutenus par des structures d'appui et travaillent en utilisant des centaines de méthodes approuvées. UN واختتم السيد سيلي عرضه بدعوة منتدى ديربان إلى النظر إلى آلية التنمية النظيفة كآلية تستمد طاقتها من خبراء تقنيين، وكيانات عملياتية ومنظمات خاصة تتلقى المساعدة من هياكل الدعم وتعمل على أساس مئات المنهجيات المعتمدة.
    La représentante de l'University College London a invité le Forum de Durban à réfléchir à la nécessité de former très rapidement un nouveau noyau d'experts du climat, dans diverses disciplines et dans chaque pays, pour faire face aux défis que posent les changements climatiques. UN 55- ودعت ممثلة كلية لندن الجامعية منتدى ديربان إلى التفكير في ضرورة العمل بسرعة كبيرة على توفير إطار جديد لخبراء المناخ في جميع الميادين المختلفة وفي كل بلد للتصدي لتحديات تغير المناخ.
    Rappelant la décision 6/105 du Conseil des droits de l'homme en date du 28 septembre 2007, par laquelle le Conseil a invité le Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban à soumettre ses rapports à l'Assemblée générale, UN وإذ تشير إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 6/105 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007()، الذي دعا فيه المجلس اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي إلى تقديم تقاريرها إلى الجمعية العامة،
    À cet égard, le Rapporteur spécial tient à rappeler la place importante faite par la Déclaration et le Programme d'action de Durban à la sensibilisation des victimes aux politiques de lutte contre le racisme. UN ويود المقرر الخاص أن يشير في هذا الصدد إلى التأكيد القوي في إعلان وبرنامج عمل دوربان على الاهتمام بالضحية في السياسات المناهضة للعنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus