"de félicitations" - Traduction Français en Arabe

    • تهنئة
        
    • التهنئة
        
    • التهاني
        
    • المجاملات
        
    • تقديرية أثنى
        
    • الإطراء
        
    • عن التهانئ
        
    La HautCommissaire aux droits de l'homme a transmis au Comité un message de félicitations. UN ووجهت المفوضة السامية لحقوق الإنسان رسالة تهنئة إلى اللجنة.
    De nombreux chefs d'État et de gouvernement, des dirigeants politiques, des universitaires et des représentants des médias nous ont envoyé des messages de félicitations. UN لقد بعث العديد من رؤساء الدول والحكومات، والزعماء السياسيين، واﻷكاديميين وممثلي وسائط اﻹعلام رسائل تهنئة بهذه المناسبة.
    Message de félicitations à S. E. M. Barack Obama, Président des États-Unis d'Amérique UN رسالة تهنئة موجهة إلى فخامة الرئيس باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية اقتراح
    Comme l'a souligné le Président Clinton dans son message de félicitations à l'occasion de l'indépendance des Palaos : UN وكما أشار الرئيس كلنتون في رسالة التهنئة بمناسبة استقلال بالاو،
    Décisions, déclaration, message de félicitations et motion adoptés par la Conférence de l'Union africaine à sa douzième session ordinaire UN المقررات والإعلانات ورسالة التهنئة والاقتراح التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية عشرة
    L'Ambassadeur Amorim a affirmé en plaisantant qu'il n'avait jamais reçu autant de félicitations pour avoir échoué. UN ويمزح السفير أموريم فيقول إنه تلقى عن فشله قدراً من التهاني لم يحظ به طيلة حياتـه.
    Si on s'en sort, j'écrirai une lettre de félicitations au gouvernement. Open Subtitles أجل.لو أننا خرجنا من هنا فسوف أكتب لحكومتهم خطاب تهنئة
    La première fois où Kevin m'a battu, j'étais si fier que je lui ai donné une tape de félicitations. Open Subtitles اتذكر اول مره هزمني فيها كيفن ،لقد كنت فخورا اعطيته ضربة تهنئة في الذراع ،،وواحدة اخرى
    C'est une plante de félicitations... et... d'excuses, une plante de félicitations. Open Subtitles هذه نبته تهنئة وأعتذار نبته تهنئة واعتذار
    Le 25 mai, a eu lieu la cérémonie inaugurale au cours de laquelle le Recteur a transmis un message de félicitations du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وأقيم حفل افتتاح في 25 أيار/مايو ألقى فيه رئيس المعهد كلمة تهنئة من الأمين العام للأمم المتحدة.
    En 1997, WFM a célébré son cinquantième anniversaire et a été fier de recevoir un message de félicitations du Secrétaire général, Kofi Annan et de l'ancien Secrétaire général, Boutros Boutros-Ghali. UN وفي عام ١٩٩٧، احتفلت الحركة بالذكرى السنوية الخمسين لقيامها، وأسعدها تلقي رسالتي تهنئة من كوفي عنان، اﻷمين العام، وبطرس بطرس غالي، اﻷمين العام السابق.
    2. Les chefs de gouvernement ont ouvert les débats par un message de félicitations adressé à S. M. la reine Elizabeth II, chef du Commonwealth. UN ٢ - وبدأ رؤساء الحكومات مداولاتهم بتوجيه رسالة تهنئة الى صاحبة الجلالة الملكة اليزابيث الثانية، رئيسة الكمنولث.
    Félicitations, mon cul, je dirais même l'opposé de félicitations. Open Subtitles بل عليك مواساتي او ايا كان عكس التهنئة لماذا ؟
    Nous sommes aussi très profondément touchés par les messages de félicitations que de nombreux gouvernements nous ont adressés à la suite de la promulgation de la nouvelle Constitution du Cambodge et de la réintronisation du Roi Norodom Sihanouk. UN لقد سررنا غاية السرور برسائل التهنئة التي وردتا من الحكومات مرحبة باعلان الدستور الجديد لكمبوديا واعتلاء صاحب الجلالة اﻷمير نورودوم سيهانوك سدة العرش.
    Le Groupe africain estime qu'il convient d'appuyer pleinement le projet de résolution de félicitations dont l'Assemblée générale est saisie, et il espère qu'il sera adopté par consensus. UN وترى مجموعة الدول الافريقية أن من المناسب تقديم الدعم الكامل لمشروع قرار التهنئة المعروض على الجمعية العامة وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer au Secrétaire général notre sincère reconnaissance pour le message de félicitations qu'il a adressé au Président de la République de Corée à cette occasion. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام على رسالة التهنئة التي بعث بها الى رئيس جمهورية كوريا في تلك المناسبة.
    Avant toute chose, je tiens à dire que l'Afrique est reconnaissante de tous les messages de félicitations qui lui ont été adressés à l'occasion de l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba, qui a transformé l'ensemble du territoire africain en une zone exempte d'armes nucléaires. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أقول إن أفريقيا تقدّر جميع رسائل التهنئة التي وجِّهت إليها بمناسبة بدء نفاذ معاهدة بليندابا، التي جعلت كامل أراضي أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Après l'échange de félicitations et de remerciements, le Président prononce la clôture de la première session du Comité préparatoire. UN 81 - بعد تبادل التهاني وعبارات الشكر، أعلن الرئيس اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    27. Après les discours d'adieux prononcés par Mme Warzazi, M. Chen et M. Ziegler, et après le traditionnel échange de félicitations et de remerciements, le Président a prononcé la clôture de la neuvième session du Comité consultatif. UN 27- وبعد أن أدلت السيدة الورزاري والسيد تشين والسيد تسيغلر ببيانات وداعية، وعقب تبادل المجاملات الاعتيادي، أبدى الرئيس ملاحظات ختامية وأعلن اختتام الدورة التاسعة للجنة الاستشارية.
    Le Directeur général a adressé à son tour quelques mots de félicitations aux comités nationaux pour la qualité de leur travail et de leur dialogue avec l'UNICEF. UN وأضاف المدير التنفيذي كلمة تقديرية أثنى فيها على عمل اللجان الوطنية وعلى نوعية الحوار الذي تجريه مع المنظمة.
    Pourquoi ces lettres de félicitations ? Open Subtitles هل تمانع باخباري لأجل ماذا رسائل الإطراء تلك؟
    J'aimerais m'associer à l'expression générale de félicitations adressée à M. Opertti pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN واسمحوا لي أن أشارك في التعبير العام عن التهانئ للسيد أوبيرتي، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus