"de féminicide" - Traduction Français en Arabe

    • قتل الإناث
        
    • قتل النساء
        
    • وأد البنات
        
    • لقتل الإناث
        
    Le ministère public a créé au sein du Service du Procureur chargé des atteintes à la vie deux organismes spécialisés dans les affaires de féminicide. UN أنشأت النيابة العامة وحدتين متخصصتين معنيتين بقضايا قتل الإناث وتابعتين لمكتب النيابة المعني بجرائم القتل.
    Cependant, le Comité s'inquiète en raison de certaines carences et des diverses définitions données du crime de féminicide dans les codes pénaux locaux. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء الثغرات التي تعتري تعريف جريمة قتل الإناث في القوانين الجنائية المحلية، واختلاف تعريفاتها.
    Jusqu'à maintenant, il s'est occupé d'une affaire de féminicide qui est parvenue en phase de jugement. UN وحتى الآن، لم تصل سوى قضية واحدة من قضايا قتل الإناث إلى مرحلة إصدار الحكم بشأنها.
    Ce projet repose sur une évaluation des besoins des mères des victimes de féminicide à Ciudad Juárez. UN وينطلق المشروع الذي وضعته هذه المنظمة من تشخيص لاحتياجات أمهات ضحايا قتل النساء في مدينة خواريس.
    Le délit de féminicide a été incorporé dans la législation nationale en décembre 2011. UN وقد أُدرجت جريمة وأد البنات ضمن التشريعات الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Les données recueillies par Donne in Rete contro la Violenza et d'autres organisations de la société civile montrent que la majorité des cas de féminicide a été précédée de signalements à la police par les personnes concernées, dont la protection n'a pas été assurée par les pouvoirs publics. UN ويتبين من البيانات التي جمعتها المنظمة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى أن معظم حالات قتل الإناث يسبقها بلاغات إلى مسؤولي إنفاذ القانون من النساء اللاتي لا تفي السلطات المحلية بحاجتهن إلى الحماية.
    Certains des aspects les plus pertinents concernant la redéfinition des concepts de génocide, de harcèlement sexuel, d'enlèvement et d'abandon de famille, et l'introduction du concept de féminicide. UN ومن أكثر الجوانب صلة بهذا الموضوع إعادة تعريف مفاهيم الإبادة الجماعية، والتحرش الجنسي، والاختطاف، وهجر الأسرة واستحداث مفهوم قتل الإناث.
    :: Renforcement des instances s'occupant d'instruire les cas de féminicide et de les sanctionner grâce à la coordination directe des propositions d'amélioration en vue de leur application dans les institutions concernées; UN :: تدعيم الجهات المنخرطة في التحقيق في قتل الإناث والمعاقبة عليه، من خلال التنسيق المباشر للتحسينات المقترحة للتطبيق في هذه المؤسسات.
    :: Élaboration d'instructions à l'intention des agents judiciaires concernant le recours aux circonstances aggravantes prévues dans les code pénal comme facteur déterminant en vue de la prévention, de l'instruction et de la sanction des cas de féminicide; UN :: إعداد كراسة يستخدمها مقيمو ومقيمات العدل في تطبيق الظروف المشدِّدة للعقوبة الواردة في القانون الجنائي، باعتبار ذلك من محدِّدات منع قتل الإناث وتوضيحه والمعاقبة عليه.
    Une alerte à la violence sexuelle a-t-elle été lancée? Veuillez fournir des informations actualisées sur les actions engagées pour définir le crime de < < féminicide > > dans le Code pénal. UN فهل تم إطلاق صفارات الإنذار بشأن العنف الجنساني؟ يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتعريف جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي.
    En 2012, dans le département de Guatemala, une chambre de la cour d'appel de la juridiction pénale compétente pour juger les délits de féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes a été créée; UN في عام 2012، أنشئت في محكمة الاستئناف الجنائية لمقاطعة غواتيمالا شعبة للنظر في قضايا قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    Tribunaux et juridictions spécialisées dans les délits de féminicide. UN محاكم متخصصة في قضايا قتل الإناث.
    Une alerte à la violence sexuelle a-t-elle été lancée? Veuillez fournir des informations actualisées sur les actions engagées pour définir le crime de < < féminicide > > dans le Code pénal. UN فهل أطلقت إشارة التحذير بشأن العنف الجنساني؟ ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتعريف جريمة قتل الإناث في القانون الجنائي.
    Depuis 2006, le débat visant à caractériser le délit de féminicide a été lancé, sous l'impulsion du travail remarquable accompli par les OSC. UN 63 - وفي عام 2006، بدأت مناقشات بهدف جعل قتل الإناث جريمة: وأسهمت منظمات المجتمع المدني بصورة كبيرة في هذا العمل.
    En décembre 2011, 10 entités fédérées avait adopté et publié la définition du délit de féminicide. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2011، أقرت 10 ولايات كما نشرت تعريفا لجريمة قتل الإناث().
    Par ailleurs, en octobre 2011, l'État de Hidalgo a créé un service spécialisé du ministère public chargé de connaître des délits de féminicide. UN 66 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عيَّنت ولاية إيدالغو مدعيا خاصا ليعنى بمسألة قتل الإناث.
    Un protocole d'action destiné à la magistrature, aux procureurs et aux organismes politiques peut définir des directives pour la prévention des incidents de féminicide et la conduite d'enquêtes à leur sujet. UN ومن الممكن أن يجمل بروتوكول عمل، موجه إلى القضاء والمدعين العموميين والهيئات السياسية، مبادئ توجيهية لمنع حوادث قتل الإناث والتحقيق في تلك الحوادث.
    Cette notion est apparue au cours des années 1970 dans le domaine de la recherche sociologique sous différentes étiquettes, notamment celles de " fémicide " ou de " féminicide " , et a fait l'objet de récentes réformes du droit pénal, en particulier en Amérique latine. UN وقد ظهر هذا المفهوم في سبعينات القرن الماضي في البحوث الاجتماعية تحت تسميات مختلفة، ومنها " قتل الإناث " أو " القتل الممنهج للإناث " ، وكان موضوع إصلاحات في القانون الجنائي شهدتها الآونة الأخيرة، تحديدا في أمريكا اللاتينية.
    Veuillez également indiquer les mesures que l'État partie prend concernant les conséquences de la guerre sur la santé mentale des hommes, qui semble être un facteur dans le nombre croissant des victimes de féminicide. UN ويرجى أيضاً تبيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة عواقب الحرب على الصحة النفسية للرجال، التي يبدو أنها تشكل أحد العوامل المساهمة في تزايد أعداد ضحايا قتل النساء.
    Pour remédier au manque de chiffres sur les meurtres de femmes dans le pays, Católicas por el Derecho a Decidir a également défini huit renseignements de base qui doivent figurer dans la déclaration de féminicide. UN وقامت أيضاً المنظمة الكاثوليكية للحق في الاختيار الحر، في مواجهة نقص أو قصور البيانات المتعلقة بجرائم قتل النساء في جميع أنحاء البلد، بتحديد ثمانية متغيرات دنيا ينبغي الإبلاغ عنها عند تسجيل حالات قتل الإناث.
    Trois projets de loi sont actuellement à l'examen : le premier porte sur la violence familiale et les sévices infligés aux enfants et aux adolescents, le deuxième vise à ajouter une disposition sur le féminicide dans le Code pénal et le troisième a pour but d'amender le Code pénal afin d'y incorporer le délit de féminicide et de définir les sanctions réprimant la violence à l'égard des femmes. UN ويجري النظر في ثلاثة مشاريع تشريعات: واحد عن العنف الأسري وإيذاء الأطفال والمراهقين؛ والثاني إضافة مادة عن وأد البنات إلى قانون العقوبات؛ والثالث تعديل ذلك القانون كي يتضمن وأد البنات وسن عقوبات على العنف ضد المرأة.
    Eu égard aux féminicides, l'indice de féminicide s'est maintenu entre 170 et 200 féminicides par an; les cas sont concentrés principalement dans les grands centres urbains. UN 243 - والمؤشر السنوي لقتل الإناث ما زال يتراوح بين 170 و 200؛ وتتركز هذه الحالات في المراكز الحضرية الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus