"de façon illégale ou arbitraire" - Traduction Français en Arabe

    • بصورة غير قانونية أو تعسفية
        
    • بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي
        
    Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية
    Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية
    La loi détermine les procédures de ces tribunaux en ce qui concerne le jugement des enfants en veillant à ce que l'enfant ne soit jamais privé de sa liberté de façon illégale ou arbitraire. UN وفي ظل الاجراءات الخاصة التي نص عليها القانون في محاكمة الأطفال وهو ما يضمن ألا يحرم طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية*
    b) Ne soient pas privées de liberté de façon illégale ou arbitraire; ils veillent en outre à ce que toute privation de liberté soit conforme à la loi et à ce qu'en aucun cas l'existence d'un handicap ne justifie une privation de liberté. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة.
    «Les États parties veillent à ce que ... nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN " تكفل الدول اﻷطراف ... ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire*; UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية*
    - Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire D'après les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté, par privation de liberté on entend toute forme de détention, d'emprisonnement ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonnés par une autorité judiciaire, administrative ou autre (Règle 11 b)). UN ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية)١(؛
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Selon l'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant, nul enfant ne peut être privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN وتنص المادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل على ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Le Groupe de travail rappelle que, en application de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant, nul enfant ne doit être privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 18- ويذكّر الفريق العامل بأنه وفقاً للمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل، لا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    b) Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN (ب) ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Aux termes de l'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant, < < nul enfant ne [doit être] privé de liberté de façon illégale ou arbitraire > > . UN 21 - وتنص اتفاقية حقوق الطفل على " ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية " (المادة 37-(ب)).
    L'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États parties de veiller à ce que < < nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 34- تنص اتفاقية حقوق الطفل، في المادة 37(ب) منها، على أن تلتزم الدول الأطراف بضمان " ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    13. En ce qui concerne la détention de mineurs, l'article 37 b) de la Convention relative aux droits de l'enfant dispose que < < nul enfant ne [doit être] privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 13- وفيما يتعلق باحتجاز القُصّر، تنص الفقرة (ب) من المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل على ما يلي: " لا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    54. Pour ce qui est de la détention de M. Kadzombe, qui est mineur, le Groupe de travail rappelle l'alinéa b de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant qui dispose que les États parties veillent à ce que: < < Nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN 54- وفيما يتعلق باحتجاز السيد كادزومبي وهو قاصر، يذكِّر الفريق العامل بأن المادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل تنص على " ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية.
    Le Représentant spécial invite instamment les autorités pénitentiaires et policières à respecter les dispositions du paragraphe b de l'article 37 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui stipule: < < Les États parties veillent à ce que ... nul enfant ne soit privé de liberté de façon illégale ou arbitraire. UN ويحث الممثل الخاص سلطتي السجن والشرطة على الامتثال للمادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل، التي تنص على أنه: " تكفل الدول الأطراف: ... ألا يحرم أي طفل من حريته بصورة غير قانونية أو تعسفية. ...
    b) Ne soient pas privées de leur liberté de façon illégale ou arbitraire ; ils veillent en outre à ce que toute privation de liberté soit conforme à la loi et à ce qu'en aucun cas l'existence d'un handicap ne justifie une privation de liberté. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يكون وجود الإعاقة مبررا بأي حال من الأحوال لأي حرمان من الحرية.
    b) Ne soient pas privées de leur liberté de façon illégale ou arbitraire; ils veillent en outre à ce que toute privation de liberté soit conforme à la loi et à ce qu'en aucun cas l'existence d'un handicap ne justifie une privation de liberté. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقاً مع القانون، وألا يكون وجود الإعاقة مبرراً بأي حال من الأحوال لأي حرمان من الحرية.
    La Convention dispose en son article 14 que les personnes handicapées ne peuvent pas être privées de leur liberté de façon illégale ou arbitraire; les États parties veillent en outre à ce que toute privation de liberté soit conforme à la loi et à ce qu'en aucun cas l'existence d'un handicap ne justifie une privation de liberté. UN وتنص الاتفاقية في المادة 14 منها على أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يجوز " حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقاً مع القانون، وألا يكون وجود الإعاقة مبرراً بأي حال من الأحوال لأي حرمان من الحرية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus