"de facilitation des transports" - Traduction Français en Arabe

    • لتيسير النقل
        
    • تيسير النقل
        
    • بتيسير النقل
        
    En vue d'améliorer l'efficacité des transports internationaux par route et par chemin de fer, quatre nouveaux outils complémentaires de facilitation des transports ont été mis au point. UN ووضعت بغرض تحسين كفاءة النقل الدولي بالطرق البرية والسكك الحديدية أربع أدوات لتيسير النقل يكمل كل منها الآخر.
    On continuera de s'attacher particulièrement à rendre opérationnels les comités nationaux de facilitation des transports et des échanges ainsi que la coordination régionale nécessaire à cette fin. UN وستُعطى عناية خاصة لمواصلة إنشاء وتنشيط اللجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بها.
    On continuera de s'attacher particulièrement à rendre opérationnels les comités nationaux de facilitation des transports et des échanges ainsi que la coordination régionale nécessaire à cette fin. UN وستُعطى عناية خاصة للإنشاء والتنشيط المتواصل للجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بهما.
    Des mesures de facilitation des transports et du commerce visant à créer un cadre commercial sûr et efficace sont donc indispensables pour promouvoir le commerce international des pays en développement. UN وبالتالي، تم تصميم تيسير النقل والتجارة لضمان قيام بيئة التجارة الآمنة التي تتسم بالكفاءة بدور جوهري بالنسبة للبلدان النامية في مساعيها لتعزيز التجارة الدولية.
    Étude sur la mise en œuvre des programmes de facilitation des transports dans les pays sans littoral, et les incidences de ces programmes sur la compétitivité UN دراسة عن تنفيذ برامج تيسير النقل في البلدان غير الساحلية، وأثرها على القدرة التنافسية
    iii) Création de comités nationaux de facilitation des transports dans chacun des pays sélectionnés; UN `3 ' إنشاء " لجان وطنية لتيسير النقل " في البلدان المختارة كل على حدة؛
    Le Burkina Faso participe aussi au programme de facilitation des transports de l'Afrique de l'Ouest, qui a eu des effets tangibles sur le transport des marchandises en termes de coût et de temps. UN كما انضمت بوركينا فاسو إلى برنامج لتيسير النقل في غرب أفريقيا، وهو الأمر الذي كان له آثار إيجابية ملموسة على نقل البضائع من حيث الكلفة والوقت.
    Le projet avait pour objectif essentiel les interventions servant à améliorer le fonctionnement des couloirs de transit, surtout par la mise en place de réseaux régionaux aptes à concevoir et réaliser des stratégies de facilitation des transports. UN وركز المشروع على أنشطة لتحسين عمليات ممرات النقل العابر، ولا سيما عبر تنمية شبكات إقليمية لتصميم وتطبيق استراتيجيات إقليمية لتيسير النقل.
    iii) Davantage de pays adoptent ou entérinent des systèmes de facilitation des transports. UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تعتمد/تصدق على خطط لتيسير النقل
    2002-2003 (estimation) : huit pays adoptent ou entérinent des systèmes de facilitation des transports UN تقدير 2002-2003: ثمانية بلدان تعتمد/تصدق على خطط لتيسير النقل
    2004-2005 (objectif) : 16 pays adoptent ou entérinent des systèmes de facilitation des transports UN هدف 2004-2005: 16 بلدا تعتمد/تصدق على خطط لتيسير النقل
    Environ 60 % de ces fonds seront consacrés à des activités à entreprendre dans la région de la CEDEAO concernant notamment la construction de routes ainsi que les transports aériens et les mesures de sécurité connexes, et à des projets de facilitation des transports. UN وسينفق نحو 60 في المائة من هذه الأموال في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أنشطة تشمل تشييد الطرق، وأنشطة النقل الجوي وسلامته، فضلاً عن مشاريع لتيسير النقل.
    Selon les experts, des mesures de facilitation des transports et du commerce devaient être adoptées d'une manière globale et cohérente pour améliorer la situation des PDSL et la relation entre eux et les pays en développement de transit. UN وبيّن الخبراء أنه لكي يتحسن وضع البلدان النامية غير الساحلية وتتحسن العلاقة بين تلك البلدان وبلدان العبور النامية، يلزم اعتماد تدابير لتيسير النقل والتجارة على نحو شامل ومتماسك.
    En outre, 10 membres (Arabie saoudite, Égypte, Iraq, Jordanie, Liban, Oman, Palestine, République arabe syrienne, Soudan et Yémen) ont mis sur pied des comités nationaux de facilitation des transports et des échanges. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأ 10 أعضاء (الأردن والجمهورية العربية السورية والسودان وعُمان والعراق وفلسطين ولبنان ومصر والمملكة العربية السعودية واليمن) لجانا وطنية لتيسير النقل والتجارة.
    63. En ce qui concerne le transport, les pays sans littoral et les pays de transit devraient adopter des systèmes communs de facilitation des transports afin d'établir des conditions équitables de traitement des marchandises en transit. UN 63- وفيما يتعلق بالنقل، يتعين على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تعتمد نظماً مشتركة لتيسير النقل تستهدف وضع شروط عادلة لمعاملة شحنات المرور العابر.
    En 2013, des responsables de la CESAP se sont rendus au secrétariat de l'Organisation de coopération économique en vue d'examiner les questions de facilitation des transports ferroviaires et la mise en œuvre de l'Accord-cadre de l'Organisation sur le transport en transit. UN وفي عام 2013، زارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أمانة منظمة التعاون الاقتصادي لمناقشة مسائل تيسير النقل بالسكك الحديدية وتنفيذ الاتفاق الإطاري للنقل العابر الذي وضعته المنظمة.
    Le projet s'appuiera aussi sur d'importants outils de facilitation des transports et du commerce mis au point conjointement par la CEE et la CESAP, notamment les guides et les supports pédagogiques sur l'analyse de l'exécution des tâches, leur simplification et leur automatisation. UN وسينبني المشروع أيضا على أدوات تيسير النقل والتجارة الهامة التي اشتركت في وضعها اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك الأدلة والمواد التدريبية اللازمة لتحليل عملية سير الأعمال وتبسيطها وأتمتة وثائق التجارة والنقل وتبسيطها وأتمتتها.
    Dans le cadre général de ce projet, qui englobe le réseau routier asiatique et celui des lignes ferroviaires transasiatiques ainsi que des mesures de facilitation des transports terrestres, une attention particulière a été accordée à la participation des pays enclavés de la région pour leur permettre d'être mieux desservis par la route et par le rail. UN وداخل الإطار الشامل للمشروع، الذي يتألف من شبكة الطرق العامة في آسيا وشبكة السكك الحديدية عبر بلدان آسيا ومن تدابير تيسير النقل البري، أوليت عناية خاصة لإشراك البلدان غير الساحلية في المنطقة في سبيل تحسين طرق المواصلات براً وبالسكك الحديدية ومنها وإليها.
    L'exemple de la sous-région Bassin du Mékong a bien montré l'importance des mesures de facilitation des transports et du commerce pour stimuler les échanges de services de transport et la circulation des biens et des personnes. UN 40- وقدمت منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية مثالاً جيداً على أهمية تدابير تيسير النقل والتجارة في تنشيط التجارة في خدمات النقل وتنشيط حركة البضائع والأشخاص.
    Elles seront conçues et mises en œuvre de manière à aider les gouvernements à honorer leurs engagements au titre des accords internationaux et sous-régionaux de facilitation des transports, du Programme d'action d'Almaty, des objectifs du Millénaire et des accords sur le financement du développement. UN وسيجري تصميم وتنفيذ تنمية القدرات في هذه المجالات بهدف مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاقات تيسير النقل على الصعيدين الدولي ودون الإقليمي، وبرنامج عمل ألماتي، والأهداف الإنمائية للألفية، واتفاقان تمويل التنمية.
    Selon plusieurs experts, des instruments internationaux pertinents en matière de facilitation des transports et du commerce devraient être ratifiés et mis en œuvre sur une grande échelle. UN وشدد عدة خبراء على ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتيسير النقل والتجارة وتنفيذها على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus