"de faciliter l'examen" - Traduction Français en Arabe

    • لتيسير استعراض
        
    • لتيسير الاستعراض
        
    • تيسير النظر
        
    • لتسهيل النظر
        
    • لتيسير النظر
        
    • تيسير استعراض
        
    • تيسير الاستعراض
        
    • ولتيسير استعراض
        
    • تيسير مناقشة
        
    • وتيسير النظر
        
    • لتيسير استعراضها
        
    • تسهيل النظر
        
    • لتسهيل نظر
        
    • لتيسير مناقشة
        
    • لدعم استعراض أنشطة
        
    Le Programme a commencé par appliquer cette décision au début de l'exercice 1996-1997 afin de faciliter l'examen par le Comité des résultats financiers de l'exercice biennal. UN وقد اتخذ المجلس الإنمائي هذا المقرر في بدايـــة الفترة 1996-1997 لتيسير استعراض المجلس للنتائج المالية لفترة السنتين.
    Le Programme a commencé par appliquer cette décision au début de l'exercice 1996-1997 afin de faciliter l'examen par le Comité des résultats financiers de l'exercice biennal. UN وقد اتخذ المجلس التنفيذي هذا المقرر في بدايـــة الفترة 1996-1997 لتيسير استعراض المجلس للنتائج المالية لفترة السنتين.
    Le processus proposé afin de faciliter l'examen de l'efficacité de l'arrangement international sur les forêts reprend en grande partie les mêmes éléments, mais à une échelle plus modeste compte tenu du temps et des ressources disponibles. UN 11 - وفي العملية المقترحة لتيسير الاستعراض الكثير من العناصر ذاتها، ولكن على نطاق أضيق، مما يعكس الوقت والموارد المتاحة.
    Le 15 janvier 2014, afin de faciliter l'examen concernant la Guinée équatoriale, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Afrique du Sud, Estonie et Japon. UN 2- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2014، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بغينيا الاستوائية: إستونيا، وجنوب أفريقيا، واليابان.
    S'il est fait référence à plusieurs reprises à des options possibles, c'est dans le seul but de faciliter l'examen de ces questions. UN وفي حين ترد اشارات إلى الخيارات الممكنة في حالات عديدة، إلا أن هذا يجيء لغرض واحد هو تيسير النظر في هذه المسائل.
    Bien que cette décision ne soit entrée en vigueur qu'au 1er janvier 1998, le PNUD a décidé de l'appliquer par anticipation afin de faciliter l'examen par le Comité des résultats financiers de l'exercice biennal 1996-1997. UN وعلى الرغم من أن هذا المقرر لم يدخل حيز النفاذ حتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، باشر البرنامج اﻹنمائي عمله بتطبيق مقرر سابق لتيسير استعراض المجلس للنتائج المالية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait veiller à ce que les dossiers des projets contiennent tous les documents nécessaires, afin de faciliter l'examen et le suivi de la mise en œuvre des projets exécutés sur le plan national. UN 198 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتضمن حوافظ المشاريع جميع الوثائق المطلوبة لتيسير استعراض ورصد إنجاز المشاريع المنفذة وطنيا.
    Le 14 janvier 2013, le Conseil des droits de l'homme a constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant afin de faciliter l'examen de Cuba: Guatemala, Monténégro et Thaïlande. UN 2- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، اختار مجلس حقوق الإنسان المجموعة التالية من المقررين (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض الحالة في كوبا: تايلند والجبل الأسود وغواتيمالا.
    Le 14 janvier 2013, afin de faciliter l'examen concernant la République centrafricaine, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Italie, Mauritanie et République bolivarienne du Venezuela. UN 2- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى: إيطاليا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وموريتانيا.
    Le 14 janvier 2013, afin de faciliter l'examen concernant le Congo, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Autriche, Éthiopie et Indonésie. UN 2- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض حالة حقوق الإنسان في الكونغو: إثيوبيا وإندونيسيا والنمسا.
    Le 14 janvier 2013, afin de faciliter l'examen concernant la Jordanie, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Libye, Monténégro et Thaïlande. UN 2- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2013، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير استعراض الحالة في الأردن: تايلند والجبل الأسود وليبيا.
    Le 15 janvier 2014, afin de faciliter l'examen concernant la Côte d'Ivoire, le Conseil des droits de l'homme avait constitué un groupe de rapporteurs (troïka) composé des États suivants: Argentine, Botswana et Koweït. UN 2- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2014، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بكوت ديفوار: الأرجنتين وبوتسوانا والكويت.
    Le 15 janvier 2014, afin de faciliter l'examen concernant Madagascar, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Algérie, Costa Rica et Indonésie. UN 2- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2014، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بمدغشقر: إندونيسيا والجزائر وكوستاريكا.
    Le 15 janvier 2014, afin de faciliter l'examen concernant la Slovénie, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: Botswana, Italie et Viet Nam. UN 2- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2014، اختار مجلس حقوق الإنسان مجموعة المقررين التالية (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بسلوفينيا: إيطاليا وبوتسوانا وفييت نام.
    Le 15 janvier 2014, afin de faciliter l'examen concernant la Gambie, le Conseil des droits de l'homme avait constitué le groupe de rapporteurs (troïka) suivant: France, Kenya et Maldives. UN 2- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2014، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين (المجموعة الثلاثية) التالي لتيسير الاستعراض المتعلق بغامبيا: فرنسا، وكينيا، وملديف.
    2. Le 8 septembre 2008, afin de faciliter l'examen concernant l'Ouzbékistan, le Conseil des droits de l'homme avait constitué un groupe de rapporteurs (troïka): Égypte, Indonésie et Nicaragua. UN 2- وفي 8 أيلول/سبتمبر 2008، اختار مجلس حقوق الإنسان فريق المقررين التالي (المجموعة الثلاثية) لتيسير الاستعراض المتعلق بأوزبكستان: مصر وإندونيسيا ونيكاراغوا.
    Certaines notes avaient été maintenues aux fins de faciliter l'examen des articles respectifs par la Conférence des Parties. UN وتم الاحتفاظ ببعض الحواشي لأغراض تيسير النظر في المواد كلٍ على حدة من جانب مؤتمر الأطراف.
    Ce groupe de contact aurait pour tâche de faciliter l'examen de ces questions et les consultations correspondantes. UN وهدف فريق الاتصال هو تيسير النظر في هذه البنود والتشاور بصددها.
    Afin de faciliter l'examen de la question dont a parlé le représentant de la République arabe syrienne, la délégation chinoise voudrait prier ce représentant, par l'intermédiaire du Président, de fournir le texte de son exposé pour qu'il soit diffusé aux délégations. UN وقال إنه لتسهيل النظر في المسألة التي أشار إليها ممثل الجمهورية العربية السورية، يود وفده أن يطلب إلى ذلك الممثل، من خلال الرئيس، أن يقدم المعلومات التي أدلى بها في إحاطته كتابة لتعميمها على الوفود.
    D'emblée, je voudrais exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport qu'il a préparé afin de faciliter l'examen de ce point à l'ordre du jour. UN وأود في البداية أن أسجــل تقديري لﻷمين العــام للتقرير الذي أعده لتيسير النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    CORRESPONDANTE DU RNI Le présent appendice contient des directives concernant les informations complémentaires que les Parties visées à l'annexe I pourraient inclure dans leur RNI afin de faciliter l'examen de l'inventaire. UN يورد هذا التذييل توجيهات بشأن معلومات إضافية يمكن أن تُدرجها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقاريرها عن الجرد الوطني بغية تيسير استعراض الجرد.
    Le présent document est publié afin de faciliter l'examen par l'Assemblée. UN ويجري إصدار هذه الوثيقة بغية تيسير الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة.
    Afin de faciliter l'examen des résultats obtenus en vue de l'établissement du rapport sur l'exécution du programme, les réalisations attendues de chaque agent d'exécution, au regard desquelles sont mesurés les résultats, sont indiquées ci-dessous. UN ولتيسير استعراض تقرير الأداء البرنامجي الحالي، ترد أدناه الإنجازات المتوقعة لكل كيان منفذ، تقابلها النتائج المبلغ عنها.
    La Commission a donc prié le Secrétariat d'établir un rapport sur les questions qui pourraient faire l'objet de travaux futurs, afin de faciliter l'examen de cette question par la Commission à sa vingt-neuvième session, en 1996. UN طلبت اللجنة الى اﻷمانة اعداد تقرير عن القضايا المقترحة لﻷعمال المقبلة بغية تيسير مناقشة المسألة في الدورة التاسعة والعشرين للجنة عام ٦٩٩١.
    Dans la même résolution, la Commission a pris acte des " délibérations " adoptées par le Groupe, sur des questions de portée générale, en vue d'assurer une meilleure prévention, de faciliter l'examen de cas futurs et de contribuer à renforcer encore l'impartialité de ses travaux. UN وأحاطت اللجنة علما " بالمداولات " التي إعتمدها الفريق العامل بشأن بعض المسائل ذات الطبيعة العامة، بغية تحقيق عمل وقائي أفضل وتيسير النظر في الحالات المقبلة والمساعدة في زيادة تعزيز النزاهة في أعماله.
    Afin de faciliter l'examen des projets de budget pour l'exercice 2010/11, des améliorations ont été apportées à leur structure. UN 27 - وجرى تهذيب شكل عروض الميزانية لفترة 2010/ 2011 لتيسير استعراضها من قبل اللجان التشريعية.
    Le présent rapport a été établi par le secrétariat de la CNUCED afin de faciliter l'examen de ce point. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير من أجل تسهيل النظر في هذا البند.
    Le Tableau ci-dessous récapitule les principales informations fournies dans le rapport dans le but de faciliter l'examen du rapport par les Parties. UN 1 - يعرض الجدول أدناه الجوانب الرئيسية في المعلومات الواردة في هذا التقرير ويقدم لتسهيل نظر الأطراف في التقرير.
    Pour chacune des sessions, le secrétariat a établi des notes d'information afin de faciliter l'examen de fond et les débats. UN وأعدت الأمانة لكل اجتماع من اجتماعات الخبراء، وثائق معلومات أساسية لتيسير مناقشة المواضيع من حيث المضمون.
    :: Collaboration avec l'équipe du PNUD chargée de l'examen du secteur de la sécurité, et prestation de conseils techniques à son intention, s'agissant de l'exécution des activités que mène l'ONU grâce aux fonds des donateurs et sous la conduite du PNUD en vue de faciliter l'examen et de renforcer les capacités UN :: العمل مع فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني باستعراض قطاع الأمن وتقديم المدخلات التقنية له بشأن تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة باستعراض قطاع الأمن التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويمولها المانحون لدعم استعراض أنشطة بناء القدرات والاضطلاع بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus