"de faciliter la coopération internationale" - Traduction Français en Arabe

    • تيسير التعاون الدولي
        
    • لتيسير التعاون الدولي
        
    La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée offre un cadre juridique large susceptible de faciliter la coopération internationale et d'éliminer les lieux de refuge pour les activités criminelles. UN وتوفِّر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في هذا الشأن إطاراً قانونيًّا عريضاً من أجل تيسير التعاون الدولي والقضاء على الملاذات الآمنة للأنشطة الإجراميَّة.
    Le meilleur moyen de vraiment faire en sorte que l'énergie nucléaire soit utilisée à des fins pacifiques, c'est de faciliter la coopération internationale dans ce domaine. UN 3 - وأفضل السبل لضمان التطوير الفعلي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية إنما هو تيسير التعاون الدولي.
    Mais les dispositions et les législations nationales en la matière doivent être examinées de façon à tenir compte des progrès technologiques, en prenant pleinement en considération d'éventuelles implications sur les droits de l'homme ainsi que la nécessité de faciliter la coopération internationale. UN بيد أنه يتعيَّن إعادة النظر في الترتيبات والتشريعات الداخلية المتصلة بهذه التقنيات لتعكس التطورات التكنولوجية وتراعي مراعاةً تامة أيَّ آثارٍ قد تمس حقوق الإنسان والحاجة إلى تيسير التعاون الدولي.
    En outre, le Groupe central tripartite (TCG) a été créé le 31 mai 2008 afin de faciliter la coopération internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ الفريق الأساسي الثلاثي في 31 أيار/مايو 2008 لتيسير التعاون الدولي.
    La Convention internationale sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (1990) est entrée en vigueur en 1995, en vue de faciliter la coopération internationale et l'assistance mutuelle entre les États et les régions. UN وقد دخلت الاتفاقية الدولية للتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990 حيز النفاذ في عام 1995 لتيسير التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة فيما بين الدول والأقاليم.
    Certains orateurs ont souligné l'utilité des réseaux en ligne et des vidéoconférences, en particulier pour recueillir des témoignages oraux, afin de faciliter la coopération internationale. UN وأكّد بعض المتكلّمين على جدوى شبكات الاتصال الحاسوبي المباشر والتداول بواسطة الفيديو، وخصوصاً عندما تُستعمل للحصول على شهادة شفوية من الشهود، في تيسير التعاون الدولي.
    Son Service de la coopération internationale a pour rôle de faciliter la coopération internationale et d'aider au renforcement des capacités nationales sous l'angle de l'application pacifique des produits chimiques dans tous les États parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN ويتمثل دور فرع التعاون الدولي التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تيسير التعاون الدولي ودعم بناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية للكيمياء في جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Les examens futurs de l'application de ces règles et normes devraient être axés sur le recensement des difficultés et des problèmes, ainsi que des meilleures pratiques pour y remédier, afin d'échanger ces informations et accroître l'impact des activités de coopération technique en vue de faciliter la coopération internationale; UN وينبغي أن ينصبّ التركيز في عمليات الاستعراض التي ستجري في المستقبل على تبيّن الصعوبات والمشاكل، وكذلك على أفضل الممارسات للتغلّب عليها، بهدف تيسير التعاون الدولي من خلال تقاسم تلك المعلومات وزيادة أثر أنشطة التعاون التقني؛
    Si les autorités locales et nationales sont les plus à même de remédier au grand nombre de questions relatives à l'amélioration de la sécurité routière et aux efforts visant à réduire le nombre de traumatismes dus aux accidents de la route, le rapport de l'OMS souligne avec raison qu'il importe de faciliter la coopération internationale à cet égard. UN ولئن كان العديد من المسائل المتصلة بتعزيز السلامة على الطرق والجهود الرامية إلى خفض الإصابات المتعلقة بالسلامة على الطرق يمكن أن تعالجها بأفضل صورة السلطات الوطنية والمحلية، فإن تقرير منظمة الصحة العالمية يبرز على نحو صائب أهمية تيسير التعاون الدولي في هذا الصدد.
    5. Invite les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à se doter de mécanismes nationaux en vue de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid et à informer le Secrétariat des mesures prises, notamment en lui communiquant les coordonnées des mécanismes, afin de faciliter la coopération internationale et l'échange d'informations et de pratiques de référence; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تنشئ بعد آليات وطنية لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، أن تفعل ذلك وأن تبلغ الأمانة العامة به، بما في ذلك توفير عناوين الاتصال بالآليات الوطنية، بهدف تيسير التعاون الدولي وتبادل المعلومات والممارسات الحميدة؛
    5. Les États Parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique entre États Parties, organes internationaux et régionaux et institutions privées en vue de faciliter la coopération internationale ainsi que l'identification et le recouvrement des avoirs illicitement acquis. UN 5- على الدول الأطراف أن تروج لتقديم المساعدة التدريبية والتقنية بين الدول الأطراف والهيئات الدولية والاقليمية ومؤسسات القطاع الخاص بهدف تيسير التعاون الدولي وكشف الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة واستردادها.
    c) Des participants ont souligné que l'UNODC devrait continuer de faciliter la coopération internationale pour réduire la demande, l'offre et le trafic illicites de drogues et promouvoir des projets d'assistance technique visant à lutter plus efficacement contre le problème mondial de la drogue; UN (ج) شدَّد المشاركون على أنه ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تيسير التعاون الدولي لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتعزيز مشاريع المساعدة التقنية الرامية إلى زيادة فعالية تدابير التصدّي لمشكلة المخدِّرات العالمية؛
    29. Le Commonwealth Network of Contact Persons a pour objet de faciliter la coopération internationale en matière pénale entre les États membres du Commonwealth, y compris dans le domaine de l'entraide judiciaire et de l'extradition, et de fournir des informations juridiques et pratiques. UN 29- الغرض من شبكة الكومنولث لموظفي الاتصال هو تيسير التعاون الدولي في القضايا الجنائية بين الدول الأعضاء في الكومنولث، بما يشمل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين وتوفير المعلومات القانونية والعملية ذات الصلة.
    6. Remplacer la note 101 par la note suivante : " Les pays exigeant des preuves à l'appui d'une demande d'extradition souhaiteront peut-être définir les éléments de preuve qui répondraient à leurs critères en matière d'extradition, mais sans perdre de vue la nécessité de faciliter la coopération internationale " . UN ٦ - يستعاض عن الحاشية )١٠١( بالنص التالي: " قد ترغب البلدان التي تشترط أدلة لدعم طلب التسليم أن تحدد الاشتراطات الاستدلالية اللازمة للوفاء بمعيار التسليم، وعند القيام بذلك ينبغي لها مراعاة الحاجة إلى تيسير التعاون الدولي الفعال " .
    6. Remplacer la note 101 par la note suivante: «Les pays exigeant des preuves à l'appui d'une demande d'extradition souhaiteront peut-être définir les éléments de preuve qui répondraient à leurs critères en matière d'extradition, mais sans perdre de vue la nécessité de faciliter la coopération internationale». UN ٦ - يستعاض عن الحاشية )١٠١( بالنص التالي: " قد ترغب البلدان التي تشترط أدلة لدعم طلب التسليم أن تحدد الاشتراطات الاستدلالية اللازمة للوفاء بمعيار التسليم، وعند القيام بذلك ينبغي لها مراعاة الحاجة إلى تيسير التعاون الدولي الفعال " .
    6. Remplacer la note 101 par la note suivante :'Les pays exigeant des preuves à l'appui d'une demande d'extradition souhaiteront peut-être définir les éléments de preuve qui répondraient à leurs critères en matière d'extradition, mais sans perdre de vue la nécessité de faciliter la coopération internationale'. UN " ٦ - يستعاض عن الحاشية )١٠١( بالنص التالي: " قد ترغب البلدان التي تشترط أدلة لدعم طلب التسليم أن تحدد الاشتراطات الاستدلالية اللازمة للوفاء بمعيار التسليم، وعند القيام بذلك ينبغي لها مراعاة الحاجة إلى تيسير التعاون الدولي الفعال " .
    22. L'un des moyens les plus efficaces de faciliter la coopération internationale est de recourir à des réseaux et mécanismes de coordination régionaux et internationaux. UN 22- من الوسائل الأكثر فعالية لتيسير التعاون الدولي الاستعانة بآليات وشبكات التنسيق الإقليمية والدولية.
    a) Inviter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à envisager de désigner des points de contact afin de faciliter la coopération internationale pour la protection des biens culturels contre le trafic; UN (أ) دعوة الدول الأعضاء التي لم تُعيِّن بعدُ جهات وصل إلى النظر في تعيينها لتيسير التعاون الدولي بغرض الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus