"de faciliter les discussions" - Traduction Français en Arabe

    • تيسير المناقشات
        
    • وتيسيراً للمناقشات
        
    • تسهيل المناقشات
        
    • وتيسير المناقشات
        
    • تسهيل مناقشاتها
        
    • ولتيسير إجراء مناقشة
        
    • تيسير المداولات
        
    • تيسير مناقشات
        
    • تيسيراً للمناقشات
        
    ii) de faciliter les discussions avec les donateurs potentiels sur la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du plan. UN `2` تيسير المناقشات مع المانحين المحتملين بشأن تعبئة الموارد اللازمة الخارجة عن الميزانية لتنفيذ الخطة.
    Le secrétariat a également établi un document officieux qui compilait ces observations en vue de faciliter les discussions qui se tiendraient durant la réunion. UN وقامت الأمانة كذلك بإعداد ورقة غير رسمية جمعت فيها تلك التعليقات بهدف تيسير المناقشات أثناء الدورة.
    La Suisse a mis au point un document de travail sur ce concept dans le but de faciliter les discussions sur la question. UN وأعدت سويسرا ورقة عمل عن هذا المفهوم سعياً منها إلى تيسير المناقشات بشأن المسألة.
    Mon rôle de Présidente, hormis celui qui consiste à présider les travaux, est essentiellement de faciliter les discussions et la rencontre des esprits. UN وإن عملي، كرئيسة يتمثل أساساً، إلى جانب ترؤس الاجتماعات، في تسهيل المناقشات وتلاقح الأفكار.
    L'objectif de cet événement organisé sous les auspices des autorités afghanes était de contribuer à définir le cadre d'un dialogue interne entre les Afghans et de faciliter les discussions sur les mécanismes devant régir le processus de paix, y compris le < < Programme de paix et de réintégration > > . UN وكان الهدف من هذا الحدث الذي يقوده الأفغان المساعدة على تحديد إطار للحوار بين الأفغان، وتيسير المناقشات بشأن آليات عملية السلام، ومن بينها برنامج السلام وإعادة الإدماج.
    30. Le Secrétaire général a souligné que, loin de vouloir fixer le programme de négociation des pays en développement, le secrétariat s'efforçait de faciliter les discussions de ces pays en leur fournissant des analyses, et aussi des points de vue, sur des questions de fond. UN 30- وأكد على أن الأمانة لا تحاول وضع جدول أعمال للبلدان النامية، وإنما تسهيل مناقشاتها بتوفير التحاليل وتوفير الآراء حول المسائل الجوهرية.
    Afin de faciliter les discussions fondées sur une approche intégrée des questions de développement, la possibilité de choisir un ou plusieurs thèmes principaux propres à centrer le débat de fond sur chaque groupe de points inscrits à l'ordre du jour devrait être étudiée, sans préjudice du droit des délégations à soulever telle ou telle question extrinsèque. UN ولتيسير إجراء مناقشة مستندة إلى نهج متكامل للقضايا اﻹنمائية، ينبغي استكشاف إمكانية اختيار موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية، من أجل التركيز على المناقشة الموضوعية في إطار كل " مجموعة " في جدول اﻷعمال دون المساس بحق الوفود في إثارة أي قضايا محددة أخرى أثناء المناقشات.
    Toutefois, je m'efforcerai de faciliter les discussions en tenant des consultations avec chaque délégation. UN إلا أنني سأحاول تيسير المداولات بعقد مشاورات مع كل وفد.
    L'objectif du présent document est également de faciliter les discussions du Groupe de travail en soulignant les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ses recommandations, au sujet desquelles il voudra peut-être donner des orientations supplémentaires. UN وترمي هذه الورقة أيضا إلى تيسير مناقشات الفريق العامل، بتسليط الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ توصياته، والتي قد يودّ الفريق تقديم المزيد من التوجيهات بشأنها.
    6. Afin de faciliter les discussions de fond de la Commission, le secrétariat a établi un document thématique présentant une évaluation des politiques et des mesures non budgétaires visant à améliorer les groupements de PME (TD/B/COM.3/22). UN 6- تيسيراً للمناقشات الموضوعية في دورة اللجنة، أعدت الأمانة ورقة قضايا بعنوان " السياسات والتدابير غير الضريبية لرفع مستوى عمليات تكتل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - تقييم " (TD/B/COM.3/22).
    Comme vous le savez, ils ont été chargés par l'Assemblée générale de faciliter les discussions sur l'avenir de la gouvernance mondiale de l'environnement. UN وكما تعلمون أن الجمعية العامة، قد طلبت منهما تيسير المناقشات بشأن مستقبل الإدارة البيئية العالمية.
    vii) Au chapitre VI, le secrétariat s'efforce de tirer des conclusions de l'analyse approfondie des divers sujets en vue de faciliter les discussions relatives à l'évaluation des travaux de la Commission permanente et l'élaboration de recommandations éventuelles au Conseil. UN `٧` تحاول اﻷمانة في الفصل السادس الخلوص الى استنتاجات من التحليل المتعمق لمختلف القضايا بهدف تيسير المناقشات حول تقييم عمل هذه اللجنة الدائمة وإمكانية تقديم توصيات الى مجلس التجارة والتنمية.
    4. Les questions importantes sus-énumérées le sont à titre purement général et indicatif, l'objet en étant en particulier de faciliter les discussions au sein du Comité ad hoc. UN ٤ - المقصود بقائمة الاهتمامات الرئيسية هذه تقديم نظرة مجملة ودليل يهدفان تحديدا الى تيسير المناقشات في اللجنة المخصصة.
    Nous nous sommes efforcés de faciliter les discussions des États en favorisant une approche de principe fondée sur le droit international, en dépolitisant les questions abordées et en mettant davantage l'accent sur les victimes de discrimination. UN وحاولنا تيسير المناقشات مع الدول عن طريق تعزيز نهج مبدئي قائم على القانون الدولي لا يضفي الصبغة السياسية على القضايا ويركز أكثر على ضحايا التمييز.
    Le projet de modalités et de procédures a été établi en vue de faciliter les discussions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique sur cette question à sa trente-cinquième session. UN وقد أُعد مشروع الطرائق والإجراءات بغية تيسير المناقشات ذات الصلة التي ستجري في الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    b) de faciliter les discussions avec des donateurs potentiels pour la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du plan; UN )ب( تيسير المناقشات مع الجهات المانحة المحتملة حول تعبئة الموارد اللازمة من خارج الميزانية لتنفيذ الخطة؛ و
    En outre, dans l'annexe I, il est demandé au secrétariat d'effectuer des études et des analyses complémentaires afin de faciliter les discussions lors de la réunion consacrée à l'examen général. UN وفي المرفق نفسه، يطلـب إلى اﻷمانة أن تعـد دراسـات واستعراضات تكميلية من أجل تسهيل المناقشات التي ستجرى في اجتماع استعراض السياسة.
    Il a pour objectif de faciliter les discussions et de fournir des occasions de partager les enseignements tirés de l'expérience, meilleures pratiques et bonnes politiques en matière de logement et d'urbanisation durable. UN والغرض منه هو تسهيل المناقشات وإتاحة الفرص لتقاسم الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والسياسات الجيدة المتعلقة بالمأوى والتحضر المستدام.
    b) de faciliter les discussions avec des donateurs potentiels sur la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires à l'exécution du plan. UN (ب) وتيسير المناقشات مع المانحين المحتملين بشأن حشد الموارد اللازمة الخارجة عن الميزانية لتنفيذ الخطة.
    Le Secrétaire général a souligné que, loin de vouloir fixer le programme de négociation des pays en développement, le secrétariat s’efforçait de faciliter les discussions de ces pays en leur fournissant des analyses, et aussi des points de vue, sur des questions de fond. UN 30- وأكد على أن الأمانة لا تحاول وضع جدول أعمال للبلدان النامية، وإنما تسهيل مناقشاتها بتوفير التحليل وتوفير الآراء حول الجوانب الفنية.
    Afin de faciliter les discussions fondées sur une approche intégrée des questions de développement, la possibilité de choisir un ou plusieurs thèmes principaux propres à centrer le débat de fond sur chaque groupe de points inscrits à l'ordre du jour devrait être étudiée, sans préjudice du droit des délégations à soulever telle ou telle question extrinsèque. UN ولتيسير إجراء مناقشة مستندة إلى نهج متكامل للقضايا اﻹنمائية، ينبغي استكشاف إمكانية اختيار موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية، من أجل التركيز على المناقشة الموضوعية في إطار كل " مجموعة " في جدول اﻷعمال دون المساس بحق الوفود في إثارة أي قضايا محددة أخرى أثناء المناقشات.
    9. Afin de faciliter les discussions, le secrétariat distribuera le World Investment Report 2005 (Rapport sur l'investissement dans le monde), qui présente les dernières tendances régionales et mondiales concernant l'investissement étranger direct (IED) et traite de la question de l'internationalisation de la recherche-développement. UN 9- بغية تيسير المداولات التي ستجريها اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أتاحت الأمانة تقرير الاستثمار العالمي لعام 2005 الذي يستعرض آخر الاتجاهات العالمية والإقليمية للاستثمار الأجنبي المباشر ويتناول مسألة تدويل أنشطة البحث والتطوير.
    La Suisse a accepté de faciliter les discussions sur la façon de gérer les mouvements secondaires de demandeurs d'asile et de réfugiés et le Canada co-organisera prochainement une réunion sur la façon dont la réinstallation peut être utilisée de façon plus stratégique. UN ووافقت سويسرا على تيسير مناقشات كيفية معالجة الحركات الثانوية لملتمسي اللجوء واللاجئين، وستشارك كندا في استضافة اجتماع عن كيفية استخدام إعادة التوطين بصفة أكثر استراتيجية.
    Engage également les groupements régionaux à entamer sans tarder des consultations au sujet des candidatures possibles en contactant, au besoin, les membres du Bureau qui les représentent en vue de faciliter les discussions au sein des régions et entre elles, dans le but d'assurer une composition équilibrée du Groupe; UN 5 - يحث أيضاً المجموعات الإقليمية على أن تبدأ، في وقت مبكر، المشاورات بشأن المرشحين المحتملين وتتصل بأعضاء مكاتبها، كل على حدة، ما كان ممكناً، تيسيراً للمناقشات داخل المناطق وفيما بينها، وذلك ضماناً لإيجاد توازن في تشكيلة فريق الخبراء المتعدد التخصصات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus