Il décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. | UN | وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
14. Décide également de poursuivre l'examen de la question et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | 14 - تقرر أيضا أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
, sans préjudice des dispositions des statuts des Tribunaux et de l'indépendance de ceux-ci, et de faire rapport à ce sujet aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies; | UN | المتصلة بعملية التعيين، لمعالجة هذه الحالة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة ضمن مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠؛ |
De prier le Secrétariat de l'ozone de faire rapport à ce sujet à la dix-septième Réunion des Parties; | UN | 2 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف؛ |
Elle a en outre demandé aux chefs de secrétariat des organisations participantes concernées de veiller à ce que les recommandations du CCI approuvées par leurs organes directeurs soient appliquées et de faire rapport à ce sujet. | UN | وطلبت أيضا من الجهات المعنية ضمان تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة التي وافقت عليها هيئات اﻹدارة لهذه المنظمات وتقديم تقرير عن ذلك. |
181. Dans sa résolution 1999/58, la Commission a prié le Secrétaire général de rassembler les informations et les observations reçues en application de cette résolution, et de faire rapport à ce sujet à la Commission à sa cinquantesixième session. | UN | 181- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1999/58، أن يقوم بتجميع المعلومات والتعليقات الواردة عملاً بذلك القرار وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
14. Prie le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l’examen de cette question et de faire rapport à ce sujet à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. | UN | ١٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
L'Assemblée générale a également demandé au Comité des Commissaires aux comptes de suivre l'application de ses recommandations précédentes et de faire rapport à ce sujet. | UN | وطلبت الجمعية العامة من المجلس متابعة توصياته السابقة وتقديم تقرير عنها. |
Il décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. | UN | وتقرر اللجنة الخاصة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
L'Assemblée prie le Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée lors de sa quarante-sixième session. | UN | وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
L'Assemblée continue d'envisager la possibilité d'envoyer en temps opportun une mission de visite des Nations Unies à Sainte-Hélène, et prie le Comité spécial de continuer d'examiner la question de Sainte-Hélène à sa session suivante et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa quarante-septième session. | UN | وترى الجمعية أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة إلى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Elle a de plus prié le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire d'approfondir la question de l'allocation pour frais généraux d'administration du secrétariat de la Convention et de faire rapport à ce sujet à l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre. | UN | وطلب كذلك من اﻷمين التنفيذي أن يواصل بحث مسألة تخصيص بعض النفقات العامة لسداد المصروفات الادارية ﻷمانة الاتفاقية وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
À cet égard, il a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de remédier à ce problème et le BSCI de faire rapport à ce sujet dans le cadre de l'examen triennal de l'évaluation approfondie du programme Affaires politiques. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعالج هذه المسألة وأن تطلب من المكتب أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج الشؤون السياسية. |
Au paragraphe 22 de la résolution 47/199, le Secrétaire général a été prié de promouvoir l'adoption rapide d'une interprétation commune de l'exécution nationale, qui serait valable pour tous les organismes des Nations Unies, et de faire rapport à ce sujet au Conseil économique et social à sa session de fond de 1993. | UN | في الفقرة ٢٢ من القرار ٤٧/١٩٩ طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعمل على التوصل في وقت مبكر الى اتفاق حول تفسير موحد للتنفيذ على الصعيد الوطني تطبقه منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣. |
b) De continuer à suivre l'évolution de la situation concernant la Convention de Hong Kong et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion et à la Conférence des Parties à sa douzième réunion; | UN | أن تواصل متابعة التطورات ذات الصالة باتفاقية هونغ كونغ، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر؛ |
La Conférence des Parties a également prié le secrétariat de suivre l'élaboration du projet de convention et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | طلب مؤتمر الأطراف أيضاً من الأمانة أن تتابع تطورات مشروع الاتفاقية وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
M. M'baye et Mme Cleiren ont été chargés respectivement d'étudier la question de la destruction du patrimoine culturel et les aspects juridiques concernant les violences sexuelles, et de faire rapport à ce sujet. | UN | وكلف السيد مباي بدراسة تدمير الممتلكات الثقافية وتقديم تقرير عن ذلك وكلفت السيدة كلايرين بدراسة الجوانب القانونية للاعتداء الجنسي وتقديم تقرير عنها. |
5. Demande au Comité spécial de suivre la mise en oeuvre de la présente résolution et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | ٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
7. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'aider, dans les limites des contributions volontaires disponibles, à mettre en œuvre le plan d'action ACCORD et de faire rapport à ce sujet aux sessions annuelles de la Commission des stupéfiants. | UN | 7- تطلب الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم، في حدود الموارد المتاحة المتأتية من التبرعات، المساعدة على تنفيذ خطة عمل " أكّورد " ، وأن يقدم تقريراً عن ذلك الى لجنة المخدرات في دورتها الخامسة والأربعين. |
21. Prie le Comité spécial chargé d’étudier la situation en ce qui concerne l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de poursuivre l’examen de la question et de faire rapport à ce sujet à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session | UN | ٢١ - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. دال - مسألة كاليدونيا الجديدة |
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à l'efficacité des mesures prises, de suivre les résultats obtenus et de faire rapport à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بدقة فعالية التدابير المتخذة والنتائج المحققة، وأن تقوم بالإبلاغ عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
Il s'agirait d'établir des critères de référence, de revoir le cadre de politique nationale, d'évaluer les progrès accomplis, de tirer les enseignements de l'expérience, d'envisager des solutions, d'assurer un suivi et de faire rapport à ce sujet. | UN | وسيقوم هذا الجزء بوضع نقاط مرجعية، واستعراض الإطار الوطني للسياسات، وتسجيل التقدم المحرز، واستخلاص الدروس، والنظر في حلول، والمتابعة، وتقديم تقارير عن ذلك. |
La Suisse demande au Groupe des Nations Unies pour le développement d'appliquer intégralement ces mesures et de faire rapport à ce sujet au début de 2014. | UN | وقد دعت سويسرا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى تنفيذ هذه التدابير تنفيذا كاملا وتقديم تقارير عنها في مطلع عام 2014. |
8. Prie le Directeur exécutif de suivre l'application de la Déclaration ministérielle de Malmö et de faire rapport à ce sujet au Comité des représentants permanents ainsi qu'au Conseil d'administration à sa prochaine session. 21/19. | UN | 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يرصد تنفيذ إعلان مالمو الوزاري وأن يقدم تقريراً عنها إلى لجنة الممثلين الدائمين وكذلك إلى مجلس الإدارة في دورته التالية. |
Une équipe d'action sur la violence à l'égard des femmes a été créée en 1991 au Ministère de la politique sociale. Cette équipe est chargée de faire des enquêtes et d'évaluer l'incidence du problème et de faire rapport à ce sujet. | UN | وجرى تكوين فريق عمل معني بمكافحة العنف ضد المرأة في عام 1991 في نطاق وزارة السياسات الاجتماعية للتحقيق في مدى وقوع المشكلة وتقييمه والإبلاغ عن ذلك. |
5. Prie le secrétariat de continuer à suivre l'élaboration de la Convention sur le recyclage des navires et de faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties à sa dixième réunion; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل متابعة وضع اتفاقية إعادة تدوير السفن وأن تقدم تقريراً عنه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛ |
40. Le SBSTA a prié le secrétariat de se fonder sur les activités susmentionnées pour le versement au GIEC en 1996 de la contribution financière prévue au budget de la Convention et de faire rapport à ce sujet à la troisième session du SBI et à la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | ٠٤- وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة أن تعتمد اﻷنشطة المشار اليها أعلاه كأساس لتقديم مساهمة مالية للفريق الحكومي الدولي في عام ٦٩٩١، كما هو منصوص عليه في ميزانية الاتفاقية، وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الدورة الثالثة للهيئة الفرعية والدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
5. Décide de poursuivre l'examen de la question et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | 5 - تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة وأن تعد بشأنها تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |