L'Étude de faisabilité de l'Union européenne exige d'importants progrès en matière de restructuration de la police. | UN | وإحراز تقدم هام في عملية إعادة التشكيل هذه هو من ضمن شروط دراسة الجدوى التي أجراها الاتحاد الأوروبي. |
xi) Réunion concernant l'étude de faisabilité de l'Université des Nations Unies sur Action 21 | UN | اجتماع عقد في إطار دراسة الجدوى التي أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة عن جدول أعمال القرن ٢١ |
Examen des détails opérationnels de l'étude de faisabilité de l'établissement du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace | UN | استعراض التفاصيل التنفيذية لدراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية إيران الإسلامية للمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء القادرة على إدارة الكوارث |
Examen des détails opérationnels de l'étude de faisabilité de l'établissement en République islamique d'Iran du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace | UN | استعراض التفاصيل التنفيذية لدراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء مركز لآسيت والمحيط الهادئ في جمهورية إيران الإسلامية للمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء القادرة على إدارة الكوارث |
Elle a aussi financé en Guyane une étude de faisabilité de centrales électrocalogènes utilisant la bagasse et participe actuellement à un projet visant à évaluer les possibilités d'utiliser ce système de production mixte en Colombie. | UN | ومول المصرف كذلك دراسة جدوى بشأن معامل التوليد المشترك للطاقة، باستخدام ثفل قصب السكر في غينيا، كما يشترك في الوقت الراهن في مشروع لتقييم امكانية التوليد المشترك للطاقة في كولومبيا. |
La Conférence générale de décembre 2009 a pris note de l'étude de faisabilité de l'initiative de gestion du changement et prié le Directeur général de donner des informations sur les dépenses afférentes au progiciel de gestion intégré. | UN | 77 - وأحاط المؤتمر العام علما في كانون الأول/ديسمبر 2009 بدراسة الجدوى بشأن مبادرة إدارة التغيير الشاملة، وطلب إلى المدير العام أن يقدم معلومات عن مختلف عناصر تكلفة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Une partie de l’étude de faisabilité de l’OMS, par exemple, reposait sur l’affirmation que le coût des administrateurs recrutés sur le plan national à Kuala Lumpur représentait un quart du coût d’un P-3 à Genève[21]. | UN | فعلى سبيل المثال، بيّن جزء من الحالة التجارية التي درستها منظمة الصحة العالمية أن كلفة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في كوالالمبور بلغت ربع كلفة موظف برتبة ف-3 في جنيف(). |
À sa deuxième session, l'atelier a examiné le premier projet de document pour un droit international de l'environnement dans la perspective du développement durable et un exposé détaillé d'une étude de faisabilité de nouveaux instruments internationaux de l'environnement dans la perspective du développement durable. | UN | وقامت حلقة العمل، في دورتها الثانية، بالنظر في مسودة أولى لورقة موقف بشأن القانون البيئي الدولي الذي يستهدف التنمية المستدامة وفي موجز تفصيلي بشأن دراسة جدوى تتعلق بالصكوك البيئية الدولية الجديدة التي تستهدف التنمية المستدامة. |
III. Exigences de l'étude de faisabilité de la Commission européenne | UN | ثالثا - شروط دراسة الجدوى التي قامت بها المفوضية الأوروبية |
L'adoption de la législation sur la radiotélévision publique et l'accord sur la restructuration de la police, conformément aux principes de la Commission européenne, restaient les principales conditions à remplir qui étaient énoncées dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne. | UN | وما زال اعتماد تشريع بخصوص البث الإذاعي العام والاتفاق على إعادة هيكلة الشرطة بما يتفق ومبادئ المفوضية الأوروبية يمثلان الشرطين اللذين لم يتم الوفاء بهما من بين الشروط المنصوص عليها في دراسة الجدوى التي أعدتها المفوضية الأوروبية. |
III. Conditions prescrites dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne | UN | ثالثا - شروط دراسة الجدوى التي أعدتها المفوضية الأوروبية |
L'étude de faisabilité de la Commission européenne milite aussi en faveur de réformes plus profondes des institutions policières de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتوفر أيضا دراسة الجدوى التي أجرتها اللجنة الأوروبية حافزا إضافيا على مواصلة تحسين إصلاحات البوسنة والهرسك في قطاع الشرطة. |
Je suis convaincu qu'ils confirmeront que l'Assemblée parlementaire est déterminée à jouer un rôle actif dans le processus de réforme, s'agissant en particulier de celles décrites dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne. | UN | وأنا على ثقة من أنهم سيؤكدون رغبة الجمعية البرلمانية في الاضطلاع بدور كامل وفعال في عملية الإصلاح، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بإصلاحات كالتي تم بيانها في دراسة الجدوى التي اضطلعت بها المفوضية الأوروبية. |
À cet égard, elle a coorganisé et accueillera d'importantes manifestations culturelles, telles que le Festival de la culture panafricain, et a participé à différentes initiatives culturelles internationales, notamment l'étude de faisabilité de la création de l'Institut culturel panafricain et la rénovation du Grand Musée africain d'Alger, entre autres. | UN | وفي هذا الصدد شاركت في تنظيم أحداث ثقافية مهمة من قبيل المهرجان الثقافي الأفريقي وستقوم باستضافة هذه الأحداث كما اشتركت في مبادرات ثقافية دولية مختلفة شملت دراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء المعهد الثقافي لعموم أفريقيا وتجديد المتحف الأفريقي الكبير في مدينة الجزائر من بين أنشطة أخرى. |
Examen des détails opérationnels de l'étude de faisabilité de l'établissement du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace | UN | استعراض التفاصيل التنفيذية لدراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية إيران الإسلامية للمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء القادرة على إدارة الكوارث |
Examen des détails opérationnels de l'étude de faisabilité de l'établissement du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace | UN | استعراض التفاصيل التنفيذية لدراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية إيران الإسلامية للمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء القادرة على إدارة الكوارث |
Source: Étude de faisabilité de l'Initiative globale de gestion du changement à l'ONUDI | UN | المصدر: دراسة جدوى بشأن مبادرة إدارة التغيير الشاملة في اليونيدو. |
Il convient de noter qu'à ce stade, la CDI se borne à proposer d'effectuer dans un premier temps une étude de faisabilité de façon à être ensuite en mesure de recommander à l'Assemblée générale la portée et la teneur exacte à donner au sujet. | UN | وجدير بالملاحظة أن اللجنة لا تقترح في هذه المرحلة سوى دراسة جدوى بشأن الموضوع حتى يتسنى لها فيما بعد أن تقدم توصية إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بنطاقه ومضمونه بالتحديد. |
Objectifs de l'étude de faisabilité de la gestion du changement | UN | أهداف دراسة الجدوى بشأن إدارة التغيير |
Une partie de l'étude de faisabilité de l'OMS, par exemple, reposait sur l'affirmation que le coût des administrateurs recrutés sur le plan national à Kuala Lumpur représentait un quart du coût d'un P3 à Genève. | UN | فعلى سبيل المثال، بيّن جزء من الحالة التجارية التي درستها منظمة الصحة العالمية أن كلفة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في كوالالمبور بلغت ربع كلفة موظف برتبة ف-3 في جنيف(). |
L'Union européenne a apporté son soutien à la réalisation de l'étude de faisabilité de la réforme de l'emploi des personnes handicapées en Serbie, aux projets des associations de personnes handicapées visant à promouvoir la réglementation antidiscrimination, et à l'élaboration du rapport parallèle sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | أما الاتحاد الأوروبي، فقدم الدعم لدراسة جدوى تتعلق بإصلاح نظام تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا، ومشاريع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة الهادفة إلى الترويج لأنظمة مناهضة التمييز وإعداد تقرير الظل المتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
Elle avait pour tâche d'effectuer une étude de faisabilité de la télésurveillance dans le domaine biologique et, pour les sites retenus à cet égard, de définir la portée et les conditions appropriées pour l'installation des appareils de télésurveillance. | UN | وكانت أهداف الفريق هي إعداد دراسة جدوى للرصد عن بُعد في المجال البيولوجي والقيام في المواقع، التي يعتقد أن ذلك عملي فيها، بتحديد نطاق تركيب أجهزة الرصد عن بعد في المواقع البيولوجية واﻷسس والاحتياجات المتعلقة بذلك. |