"de famagouste" - Traduction Français en Arabe

    • فاماغوستا
        
    • وفاماغوستا
        
    La deuxième partie concerne Famagouste et prévoit la remise de l'enceinte de Famagouste à l'ONU. UN وتعلق الجزء الثاني بمدينة فاماغوستا، ونص على تسليم المنطقة المسيَّجة في فاماغوستا إلى الأمم المتحدة.
    M. Denktas a expliqué qu'il souhaitait conserver cette section pour qu'elle puisse servir de zone tampon entre la zone administrée par les Nations Unies et le port de Famagouste. UN وفسر السيد دنكتاش ذلك بأنه يرغب في الحفاظ على هذا الجزء بحيث يكون منطقة أمن عازلة بين المنطقة المدارة بواسطة اﻷمم المتحدة وبين ميناء فاماغوستا.
    36. Cette proposition concerne le secteur fermé de Varosha situé au sud de Famagouste sur la côte orientale de Chypre. UN ٣٦ - هذا الاقتراح يتصل بمنطقة فاروشا المسيﱠجة بالسور والواقعة الى الجنوب من فاماغوستا على الساحل الشرقي لقبـرص.
    Les 10 et 11 novembre 1997, un certain nombre de bâtiments de débarquement pour infanterie et chars ont accosté dans le port de Famagouste. UN وفي ١٠ و ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، رسا عدد من سفن النقل وإنزال الدبابات في ميناء فاماغوستا.
    Le 1er juillet 2004, un appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé les zones occupées de la Mésorée et de Famagouste avant de retourner au même aéroport. UN وفي 1 تموز/يوليه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي ميسوريا وفاماغوستا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار.
    Par exemple, les 10 et 11 juin, environ 1 000 Chypriotes grecs ont pu, pour la première fois en 31 ans, aller en pèlerinage à l'église SaintBarnabé près de Famagouste. UN ففي 10 و11 حزيران/يونيه، مثلاً، استطاع نحو 000 1 من القبارصة اليونانيين الحج إلى كنيسة القديس برنابا بالقرب من فاماغوستا للمرة الأولى منذ 31 سنة.
    10. Les lignes du cessez-le-feu s'étendent sur quelque 180 kilomètres depuis l'enclave de Kokkina et Kato Pyrgos, sur la côte nord-ouest, jusqu'à la côte est au sud de Famagouste, dans la région de Dherinia. UN ١٠ - تمتد خطوط وقف اطلاق النار قرابة ١٨٠ كيلومترا من جيب كوكينا وكاتو بيرغوس على الساحل الشمالي الغربي إلى الساحل الشرقي جنوب فاماغوستا في منطقة ديرينيا.
    Il convient de noter également que Varosha est situé à quelques kilomètres seulement d'une région méridionale qui attire environ un million de touristes étrangers par an et également à proximité d'une région au nord riche en attractions touristiques, y compris la ville de Famagouste. UN ويجدر أيضا ملاحظة أن فاروشا تقع على مسافة بضعة أميال فقط من منطقة في الجنوب تجتذب نحو مليون من السياح اﻷجانب سنويا وهي قريبة بنفس القدر من منطقة واقعة في الشمال، حافلة بعوامل جذب سياحية لا يستهان بها بما في ذلك مدينة فاماغوستا.
    3. Le remplacement par les forces turques de balises au sud de Famagouste, opération de routine, a entraîné plusieurs jours de tension en mai, en partie parce qu'une balise a été brièvement placée au mauvais endroit. UN ٣ - أدى قيام القوات التركية روتينيا باستبدال العوامات مقابل الشاطئ إلى الجنوب من فاماغوستا إلى توتر دام عدة أيام في أيار/ مايو ويعود ذلك جزئيا إلى أن إحدى العوامات وضعت في المكان الخطأ لفترة قصيرة.
    - Le F-16 a survolé les régions du Karpas (cap Apostolos Andreas), de Famagouste, de Nicosie et du cap Kormakitis, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. UN - حلقت الطائرة من طراز F-16 فوق مناطق كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) - فاماغوستا - نيقوسيا - رأس كورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    - Deux des F-4 ont survolé la région du cap Apostolos Andreas et les trois autres ont survolé les régions de Famagouste, Nicosie et Kyrenia, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. UN - حلقت طائرتان من طراز F-4 فوق مناطق رأس أبوستولوس أندرياس في حين حلقت الطائرات الثلاث الأخرى فوق مناطق فاماغوستا - نيقوسيا - كيرينيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    - Deux des F-16 ont survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), tandis que les trois autres F-16 ont survolé les régions de Famagouste, Nicosie et Kyrenia, avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. UN - حلقت طائرتان من طراز F-16 فوق مناطق كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) في حين حلقت الطائرات الثلاث الأخرى فوق مناطق فاماغوستا - نيقوسيا - كيرينيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    De plus, des bateaux de guerre turcs sont entrés le 2 novembre 1997 dans les ports de Famagouste et de Kyrenia dans la zone occupée, où ils se sont mis à quai, et des aéronefs militaires turcs ont, à de multiples occasions, violé l'espace aérien de la République. UN كما دخلت سفن حربية تركية في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ مينائي فاماغوستا وكيرينيا المغلقين في المنطقة المحتلة ورست فيهما وانتهكت الطائرات العسكرية التركية المجال الجوي للجمهورية مرات عديدة.
    10. Les lignes du cessez-le-feu s'étendent sur quelque 180 kilomètres depuis l'enclave de Kokkina et Kato Pyrgos, sur la côte nord-ouest, jusqu'à la côte est au sud de Famagouste, dans la région de Dherinia. UN ١٠ - تمتد خطوط وقف اطلاق النار قرابة ١٨٠ كيلومترا من جيب كوكينا وكاتو بيرغوس على الساحل الشمالي الغربي الى الساحل الشرقي جنوب فاماغوستا في منطقة ديرينيا.
    Nous rappelons notre proposition relativement à la restitution de Famagouste - ville européenne inhabitée depuis 1974 en raison de l'occupation turque - à ses habitants légitimes, sous administration de l'ONU. UN ونود أن نذكّر باقتراحنا لردّ فاماغوستا - وهي مدينة أوروبية غير مأهولة منذ عام 1974 نتيجة للاحتلال التركي - إلى سكانها الشرعيين تحت إدارة الأمم المتحدة.
    En même temps, elle assumerait la responsabilité de la restauration de la ville de Famagouste qui, avec ses remparts, constitue un patrimoine commun aux deux communautés, et autoriserait le fonctionnement légal de son port, sous les auspices de l'UE, de sorte que les Chypriotes turcs pourraient mener des transactions commerciales. UN وستضطلع في الوقت نفسه بمسؤولية ترميم مدينة فاماغوستا المحاطة بالأسوار، والتي تمثل تراثاً مشتركاًً لكلا الطائفتين، وستأذن بتشغيل ميناء فاماغوستا بشكل قانوني تحت إشراف الاتحاد الأوروبي بحيث يكون بإمكان القبارصة الأتراك إجراء معاملاتهم التجارية فيه.
    L'attitude de l'administration chypriote grecque à l'égard de la Syrie, dont l'objectif consiste à mettre fin aux services de ferry qui ont débuté entre les ports de Famagouste, en République de Chypre-Nord et Lataquié, en Syrie, constitue un bon exemple à cet égard. UN وأحد الأمثلة الواضحة على ذلك ما تبذله الإدارة القبرصية اليونانية من جهود حثيثة باتجاه سوريا بهدف إيقاف خط العبارات الذي بدأ العمل بين ميناء فاماغوستا في الجمهورية التركية لشمال قبرص، وميناء اللاذقية في سوريا.
    Il est dit dans la Déclaration que la zone bouclée de Famagouste (Varosha) doit être restituée à ses habitants légitimes, qui doivent s'y réinstaller dans des conditions de sécurité et de paix. UN ويشدد إعلان البرلمان الأوروبي على أنه ينبغي إعادة الجزء المقفل من فاماغوستا (فاروشا) إلى سكانه الشرعيين، ويجب أن يستقروا فيه مجدداً في إطار ظروف من الأمن والسلم.
    En même temps, elle assumerait la responsabilité de la restauration de la ville de Famagouste qui, avec ses remparts, constitue un patrimoine commun aux deux communautés, et autoriserait le fonctionnement légal de son port, sous les auspices de l'UE, de sorte que les Chypriotes turcs puissent y mener des transactions commerciales. UN وتجشمت في الوقت نفسه مسؤولية ترميم مدينة فاماغوستا المسوَّرة، وهي تراث مشتركً بين كلتا الطائفتين، وسمحت بتشغيل ميناء فاماغوستا بشكل قانوني تحت إشراف الاتحاد الأوروبي بحيث يكون بإمكان القبارصة الأتراك إجراء معاملاتهم التجارية فيه.
    Afin de clarifier les choses, il convient également de noter que c'est le Président de la République de Chypre, Tassos Papadopoulos, qui a fait, en juin 2004 à Bruxelles, des propositions concrètes tendant à l'ouverture du port de Famagouste et à la restitution de Varosha à ses habitants légitimes, dans le cadre des discussions relatives aux deux règlements européens susmentionnés. UN ولوضع الأمور في نصابها، ينبغي الإشارة أيضا إلى أن رئيس جمهورية قبرص، سعادة السيد تاسوس بابادوبلوس، هو الذي قدم في حزيران/يونيه 2004، في بروكسل، مقترحات عملية لفتح ميناء فاماغوستا وإعادة فاروشا إلى سكانها القانونيين، في سياق المناقشات بشأن لائحتي الاتحاد الأوروبي سالفتي الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus