"de faryab" - Traduction Français en Arabe

    • فارياب
        
    • فرياب
        
    • وفرياب
        
    La province de Faryab, qui n'était pas coutumière du fait, a aussi enregistré davantage d'incidents - se plaçant au sixième rang des provinces ayant connu le plus grand nombre d'incidents au cours de la période à l'examen. UN وعلى نحو غير معهود، شهدت ولاية فارياب الشمالية زيادة أيضا، حيث وقع فيها سادس أعلى عدد من الحوادث المسجلة في هذه الفترة.
    Dans les provinces de Faryab et de Badghis, de nombreux sites auraient fait l'objet de fouilles illégales et de pillages, et des pierres du site archéologique d'Hadda auraient servi à la construction d'immeubles. UN وأفيد عن حدوث الكثير من أعمال الحفر غير القانونية ونهب اﻷماكن التاريخية في مقاطعتي فارياب وبادغيس وأخذ بعض الحجارة من موقع هدﱠا اﻷثري لاستخدامها كمواد بناء.
    Le 18 mars, le Conseil a fait une déclaration à la presse condamnant dans les termes les plus fermes l'attentat terroriste perpétré le même jour dans la province de Faryab, qui avait fait de nombreux morts et blessés parmi les civils. UN ٣٢٧ - وفي 18 آذار/مارس، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة يدين فيه بأشد العبارات الهجومَ الإرهابي الذي وقع في مقاطعة فارياب في اليوم نفسه وتسبب في وقوع العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين.
    Les hostilités en cours dans le district de Qaysar de la province de Faryab dans le nord ont aussi provoqué le déplacement de plus de 674 familles. UN وأدت أيضا أعمال القتال الجارية في مقاطعة قيصر بولاية فرياب في شمال البلد إلى تشريد ما يصل إلى 674 أسرة حسب التقارير الواردة.
    Un groupe de travail de cette commission, qui a effectué récemment une mission dans les provinces de Faryab, Samangan, Balkh, Jowzjan et Sar-i-Pul, a constaté que la situation dans la région était de manière générale propice au retour des réfugiés et des personnes déplacées, mais que dans plusieurs districts, les conditions de sécurité étaient encore mauvaises. UN وقررت بعثة قام بها مؤخرا الفريق العامل التابع للجنة العودة إلى مقاطعات فرياب وسمنغان وبلخ وجوجان وساريبول أن الظروف المواتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا موجودة بوجه عام في المنطقة، وإن كان عدد من المناطق لا يزال يفتقر إلى ظروف أمنية ملائمة.
    Ainsi, dans les provinces de Dai Kundi et de Faryab, le pourcentage de femmes inscrites a été respectivement de 52 % et 53 % - donc supérieur à celui des hommes - , mais dans certaines provinces telles que celles d'Oruzgan, Helmand et Zaboul, il n'a été respectivement que de 2 %, 7 % et 11 %. UN فلئن فاق عدد النساء المسجلات عدد الرجال المسجلين في مقاطعتين هما داي كندي (52 في المائة) وفرياب (53 في المائة)، لم تسجل إلا أعداد ضئيلة من النساء في بعض المقاطعات مثل أوروزغان (2 في المائة) وهلماند (7 في المائة) وزابل (11 في المائة).
    La plupart des incidents continuent de se produire dans le corridor reliant Baghlan à Kunduz, qui est la zone la plus instable, et dans la province de Faryab. UN ولا يزال معظم الحوادث يقع في ممر بغلان - كندوز، الذي يشكل المنطقة الأقل استقرارا في المنطقة، وفي مقاطعة فارياب.
    Le nombre total de provinces < < sans pavot > > est passé de 17 à 15, la culture du pavot étant désormais pratiquée dans les provinces septentrionales de Faryab et de Balkh. UN وانخفض إجمالي عدد المقاطعات ' ' الخالية من الخشخاش`` من 17 إلى 15 مقاطعة، بعد أن فقدت مقاطعتا فارياب وبلخ في الشمال مركز ' ' المقاطعة الخالية من الخشخاش``.
    La province de Badghis dans le nord-ouest et la province voisine de Faryab sont devenues un terrain de bataille tout au long de l'hiver, une augmentation sensible des actions menées par les insurgés y ayant été enregistrée. UN وأصبحت محافظة بادغيس الواقعة شمال غرب البلد ومحافظة فارياب المجاورة لها ساحتي قتال طيلة فصل الشتاء، مع زيادة كبيرة في نشاط المتمردين.
    Le 11 novembre, elles ont pris Meymaneh, capitale de la province de Faryab. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، استولت تلك القوات على ميمنَه، عاصمة مقاطعة فارياب.
    La FIAS a joué un rôle clef dans le règlement du conflit dans la ville de Shirin Tagab dans la province de Faryab, où des troubles avaient éclatés. UN 7 - وتضطلع القوة الدولية بدور رئيسي في مدينة شيرين تاغاب بمقاطعة فارياب حيث اندلعت الاضطرابات.
    La MANUA dispose actuellement de deux bureaux sous-régionaux dans les régions de Faryab et Badakhshan. UN 57 - وتحتفظ البعثة حاليا باثنين من المكاتب دون الإقليمية اللذين يعملان بالكامل أيضا في فارياب وبدخشان.
    Selon la police du district nord de Faryab, un commandant et ancien gouverneur de district aurait sauvagement frappé un groupe d'enseignants avant de les incarcérer dans sa prison privée. UN كما أفادت الشرطة في المقاطعة الشمالية في فارياب أن قائدا وحاكما سابقا للمقاطعة ضرب مجموعة من المعلمين ضربا مبرحا واحتجزهم في سجنه الخاص.
    Le 13 décembre, un engin explosif improvisé a été découvert sur un site de projet des Nations Unies dans la province de Faryab. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، عُثر على جهاز متفجر مرتجل في موقع مشروع الأمم المتحدة في ولاية فارياب.
    Le 23 avril, pris dans une embuscade, un procureur de district au volant de sa voiture dans la province de Faryab a été tué avec cinq autres civils. UN وفي 23 نيسان/أبريل، نُصب كمين لأحد المدعين العامين بولاية فارياب وهو في سيارته، وقُتل معه خمسة مدنيين آخرين.
    Le 26 octobre, un attentat-suicide survenu dans une mosquée pendant les prières de l'Eid a fait 41 morts, y compris des civils, à Maymana, dans la province de Faryab. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، أدت عملية مفجِّر انتحاري في أحد المساجد خلال صلاة العيد إلى مقتل 41 شخصاً، بمن فيهم مدنيون، في ميمنة بمقاطعة فارياب.
    Le Conseil de sécurité a publié le 4 décembre une déclaration à la presse condamnant les attaques perpétrées la semaine précédente contre le personnel humanitaire déployé en Afghanistan, dans les provinces de Faryab et d'Orouzgan. UN في 4 كانون الأول/ديسمبر أصدر المجلس بياناً للصحافة يدين فيه الهجمات التي نفذّت في الأسبوع الماضي ضد العاملين في المجال الإنساني المنتشرين في مقاطعتي فارياب وأوروزغان بأفغانستان.
    Le 27 novembre 2013, par exemple, les Talibans ont revendiqué l'attaque et le meurtre de six membres du personnel d'une organisation non gouvernementale dans la province de Faryab. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على سبيل المثال، أعلنت طالبان مسؤوليتها عن الهجوم على 6 موظفين في منظمة غير حكومية وقتلهم في مقاطعة فرياب.
    La MANUA et le HCDH ont dénombré quatre attaques contre des tribunaux: à Farah le 3 avril, à Kaboul le 11 juin, dans le district de Marja (province de l'Helmand) le 12 mai et dans le district de Pashtunkot (province de Faryab) le 23 avril, qui ont fait 57 morts et 145 blessés parmi les civils (202 victimes civiles), notamment des juges, des procureurs, des juristes et des employés de bureau. UN ووثقت البعثة/ المفوضية 4 هجمات استهدفت محاكم في فرح في 3 نيسان/أبريل، وفي كابول في 11 حزيران/ يونيه، وفي مقاطعة مرجا في ولاية هلمند في 12 أيار/مايو، وفي مقاطعة باشتونكوت بولاية فرياب في 23 نيسان/أبريل، خلفت 57 قتيلاً و145 جريحاً من المدنيين (202 ضحية مدنية)، من بينهم قضاة ومدعون عامون وموظفون قانونيون وكَتَبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus