"de femmes élues" - Traduction Français en Arabe

    • النساء المنتخبات
        
    • النساء المنتخَبات
        
    • للنساء المنتخبات
        
    • الفائزات
        
    • النائبات
        
    • انتخاب النساء
        
    • تُشغل بالانتخاب
        
    • بالنساء المنتخبات
        
    • النساء اللاتي انتخبن
        
    • النساء من أعضاء
        
    Dans le canton du Tessin, il n'y a que 10 % de femmes élues au Parlement cantonal. UN وفي كانتون تيسان لا يوجد سوى 10 في المائة من النساء المنتخبات في البرلمان الكانتوني.
    Le problème tient au nombre de femmes élues au Parlement et aux administrations locales. UN والمشكلة تتمثل في عدد النساء المنتخبات لعضوية البرلمان ولعضوية السلطات المحلية.
    Le nombre de femmes élues aux chambres haute ou basse du Parlement reste trop faible. UN ولا يزال عدد النساء المنتخبات لمجلسـيْ النواب والشيوخ في البرلمان غير كافٍ.
    Elle a exprimé les inquiétudes que lui inspirait le nombre peu élevé de femmes élues. UN وأثارت شواغل بشأن تدنّي عدد النساء المنتخبات.
    On compte en moyenne 8,3 % de femmes élues dans les assemblées législatives des États. UN ويبلغ متوسط نسبة النساء المنتخبات في المجالس التشريعية للولايات حوالي 8.3 في المائة.
    Suite aux élections régionales de 2009 et aux élections fédérales de 2010, le pourcentage de femmes élues a également augmenté. UN وفي أعقاب الانتخابات الإقليمية لعام 2009 والانتخابات الاتحادية لعام 2010، زادت نسبة النساء المنتخبات أيضاً.
    Fournir un tableau comparatif indiquant, pour chaque parti politique, le nombre de femmes candidates et de femmes élues aux élections législatives de 2004 et de 2009. UN ويرجى تقديم جدول مقارن يبين، بالنسبة لكل حزب سياسي، عدد النساء المرشحات وعدد النساء المنتخبات في الانتخابات التشريعية لعامي 2004 و2009.
    Nombre de femmes élues et présentées au Seanad Éireann, 1997- 2002 UN عدد النساء المنتخبات والمرشحات لمجلس الشيوخ خلال الفترة 1997-2002
    La proportion de femmes élues a été de 2,2 %. UN وكانت نسبة النساء المنتخبات 2.2 في المائة، ولم ترشح أي إمرأة لوظيفة العمدة أو المحافظ.
    :: Une augmentation du nombre de femmes élues aussi bien dans les conseils locaux qu'au parlement; UN :: زيادة عدد النساء المنتخبات للمجالس المحلية والبرلمان؛
    Ainsi, la proportion de femmes élues correspond-elle à la proportion des femmes candidates. UN وهكذا، فإن نسبة النساء المنتخبات تناظر نسبة المرشحات.
    L'efficacité globale de ces activités peut se mesurer aux progrès accomplis, comme à l'augmentation du nombre de femmes élues à des charges publiques. UN والدليل على الفعالية العامة للتقدم الذي تم الإبلاغ عنه الزيادة في عدد النساء المنتخبات لشغل المناصب العامة.
    En fait, aux dernières élections, le pourcentage de femmes élues au Parlement a même été plus faible qu'aux précédentes, lequel était pourtant déjà faible. UN وفي حقيقة الأمر، سجلت الانتخابات الماضية عددا أقل من النساء المنتخبات للبرلمان مقارنة بالنسبة السابقة المنخفضة بالفعل.
    Elle note que la proportion de femmes élues membres de l'Assemblée nationale est aussi élevée que celle que l'on trouve dans un certain nombre de pays industrialisés. UN وأشارت إلى أن نسبة النساء المنتخبات للجمعية الوطنية مرتفعة مثلها مثل النسبة في عدد من البلدان الصناعية.
    Une forte volonté politique est nécessaire; si les partis politiques n'acceptent pas de fixer des quotas régissant le nombre de femmes candidates ou de femmes élues, de tels quotas devraient être imposés par la loi. UN وثمة حاجة إلى إرادة سياسية قوية؛ وإذا لم تقم الأحزاب السياسية بتحديد حصص لأعداد النساء المرشحات أو أعداد النساء المنتخبات للاضطلاع بالعمل، فإن هذه الحصص ينبغي أن تفرض بموجب القانون.
    On constate une légère augmentation du nombre de femmes élues aux conseils d'administration dans les entreprises privées, à tel point que le minimum de 40 pour cent sera sans doute atteint dans les délais fixés. UN وقد حصلت زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات في المجالس التنفيذية للشركات الخاصة، ومن المحتمل أن تتمكن هذه الشركات من بلوغ الحد الأدنى البالغ 40 في المائة خلال الفترة المحددة.
    Elle a pris acte du nombre plus élevé de femmes élues à l'Assemblée nationale et des efforts réalisés en matière de lutte contre le terrorisme. UN ولاحظت تزايد عدد النساء المنتخَبات في الجمعية الوطنية والجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Ainsi elle stipule que lors du renouvellement des conseils de prud'hommes, les organisations syndicales doivent constituer les listes de candidats de manière à favoriser la progression du pourcentage de femmes élues. UN وهكذا ينص القانون على أنه عند انتخاب الأعضاء الجدد في المجالس العمالية يجب على المنظمات النقابية أن تضع قوائم المرشحين بحيث تعزز زيادة النسبة المئوية للنساء المنتخبات.
    Les résultats des élections municipales en 2010 indiquent que le nombre de femmes élues au Liban a atteint 520 contre 220 en 2004, ce qui équivaut à 4,55 % de l'ensemble des élus. UN وتشير نتائج الانتخابات البلدية لعام 2010 إلى أن مجموع الفائزات في لبنان ارتفع من 220 امرأة عام 2004 إلى 520 عام 2010، ما يوازي 4.55 في المائة من مجموع الفائزين والفائزات.
    Un projet de loi est déposé sur le bureau du Parlement en vue de porter à 30 % le nombre de femmes élues au Parlement. UN وأضافت أن هناك مشروع قانون معروض على البرلمان بشأن زيادة عدد النائبات في البرلمان بنسبة 30 في المائة.
    Cependant le nombre de femmes élues n'est pas inférieur au nombre d'hommes. UN إلا أن انتخاب النساء المرشحات لا يقل عن انتخاب الرجال المرشحين.
    Les Philippines ont continué de faire des progrès en ce qui concerne la participation des femmes à la vie publique, en se rapprochant notamment de l'objectif de 30 % de femmes élues. UN وتواصل الفلبين إحراز تقدم في مشاركة المرأة في الحياة العامة، بما في ذلك التقدم نحو هدف تمكين المرأة من شغل المناصب التي تُشغل بالانتخاب بنسبة 30 في المائة.
    Les statistiques relatives au nombre de femmes élues membres de conseils municipaux et de celles qui sont élues maires sont déprimantes, et l'absence de progrès à cet égard l'est encore plus. UN الإحصاءات المتعلقة بالنساء المنتخبات للمجالس البلدية والعمد من الإناث تعد محبطة. بل إن الأكثر إحباطا هو عدم إحراز تقدم في هذا الشأن.
    Le nombre de femmes élues à des postes préfectoraux a presque doublé. UN وتضاعف تقريبا عدد النساء اللاتي انتخبن لشغل منصب محافظ.
    Par comparaison, le nombre de femmes élues au Parlement reste faible. UN وفي المقابل، فإن عدد النساء من أعضاء البرلمان لا يزال منخفضا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus