"de femmes employées" - Traduction Français en Arabe

    • النساء العاملات
        
    • للنساء العاملات
        
    • النساء المستخدمات
        
    • النساء اللائي يعملن
        
    • النساء اللاتي يعملن
        
    • النساء الموظفات
        
    • السيدات العاملات
        
    :: Augmentation du nombre de femmes employées dans le secteur primaire; UN :: زيادة عدد النساء العاملات في قطاع الإنتاج الأولي
    Le nombre de femmes employées dans l'ingénierie et la technologie, et le nombre d'étudiantes des disciplines techniques a toujours été regrettablement faible. UN أما عدد النساء العاملات في الهندسة والتكنولوجيا وطالبات الدراسات التقنية فقد كان دائما منخفضا بصورة مثيرة للقلق.
    Il en est résulté une augmentation régulière du nombre de femmes employées dans l'administration publique. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة.
    Pourcentage de femmes employées dans le service diplomatique et consulaire UN النسبة المئوية للنساء العاملات في وظائف دبلوماسية وقنصلية
    Pourtant, le nombre de femmes employées dans les domaines techniques et les professions libérales s'est multiplié par 23 depuis les années 50. UN ومع ذلك فإن عدد النساء المستخدمات في الميادين التقنية والمهنية زاد ٣٢ مرة عما كان عليه الحال في الخمسينات.
    Le nombre de femmes employées dans les branches qui font appel à des technologies nouvelles a sensiblement augmenté entre 1993 et 1996. UN ولقد ازداد عدد النساء العاملات في صناعات التكنولوجيات الجديدة بشكل كبير بين عامي 1993 و 1996.
    Pour diverses raisons, il n'a pas été possible de recueillir des données quant au nombre de femmes employées dans le système éducatif en comparaison du nombre d'hommes. UN لأسباب مختلفة، لم يكن بالاستطاعة جمع البيانات المتعلقة بعدد النساء العاملات في التعليم بالمقارنة بعدد الرجال.
    Elle demande des données comparatives sur le nombre de femmes employées sur la base de contrats de courte durée sans protection de la maternité. UN وطلبت تقديم بيانات مقارنة عن أعداد النساء العاملات بعقود قصيرة الأجل دون التمتع بحماية في فترة الأمومة.
    Chaque prolongation est enregistrée en tant qu'acte séparé, ce qui explique peut-être la différence entre le nombre de visas émis et le nombre de femmes employées dans des cabarets. UN ويصدر كل تمديد كإصدار مستقل مما يسفر التباين بين عدد التأشيرات الصادرة وعدد النساء العاملات في الملاهي.
    Elle lui a également demandé de lui fournir des données statistiques sur le pourcentage de femmes employées dans les entreprises industrielles et commerciales publiques et privées, qui bénéficient de la couverture complète du système de sécurité sociale. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن عدد النساء العاملات في المؤسسات العامة والخاصة الصناعية والتجارية المشمولات بنظام ضمان اجتماعي كامل فيما يتصل بالعدد الإجمالي لهؤلاء العاملات.
    Nombre total de femmes employées au Ministère des affaires étrangères : 132 pour un effectif total de 347 personnes, soit 38 % UN مجموع عدد النساء العاملات في وزارة الخارجية: 132 من بين 347، أي بنسبة 38 في المائة
    La proportion de femmes employées dans le secteur public en Australie-Méridionale a régulièrement augmenté depuis juin 1985. UN وزادت نسبة النساء العاملات في القطاع العام في أستراليا باطراد منذ عام 1985.
    En 2003, l'augmentation du nombre de femmes employées contre rétribution a continué - surtout en termes relatifs. UN وفي عام 2003، استمرت زيادة نسبة النساء العاملات بأجر، وظلت حادة بالأرقام النسبية.
    Pourcentage de femmes employées au Ministère des affaires étrangères UN نسبة النساء العاملات في مقر وزارة الخارجية
    Pourcentage de femmes employées au siège du Ministère des affaires étrangères UN النسبة المئوية للنساء العاملات بمقر وزارة الخارجية
    Le pourcentage de femmes employées dans les centres de formation professionnelle agricole se situe entre 15 et 30%. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء العاملات في مراكز الإرشاد الزراعي في المقاطعات 15-30 في المائة.
    Au cours des 10 dernières années, le nombre annuel moyen de femmes employées dans ce secteur a été divisé par 2,9 et s'élève à 10 000 personnes. UN فعلى مدى السنوات العشر الماضية، شهد متوسط العدد السنوي للنساء العاملات في هذا القطاع انخفاضا قدره ٢,٩ مرة وبلغ ٠٠٠ ١٠ شخص.
    La proportion de femmes employées dans la fonction publique diminue aux échelons supérieurs de la hiérarchie. UN ٥٧٠١- ونسبة النساء المستخدمات في الوظيفة العمومية تتناقص في المستويات العليا من المراتب الوظيفية.
    Au cours des cinq années précédentes, le nombre de femmes employées dans les établissements d'enseignement avait augmenté de 16 %, et les femmes représentaient 25 % des chefs d'établissements scolaires. UN وفي السنوات الخمس الماضية ازداد عدد النساء المستخدمات في المؤسسات التعليمية بنسبة 16 في المائة وأصبحت المرأة تشكّل نسبة 25 في المائة من مديري المدارس.
    Enfin elle s'interroge sur le nombre de femmes employées dans le secteur du tourisme, les postes qu'elles y occupent et les rémunérations qui leur sont versées. UN وأخيرا، استفسرت عن عدد النساء اللائي يعملن في قطاع السياحة وعن الوظائف التي يشغلنها وعن أجورهن.
    L'augmentation de la proportion des employés à temps partiel résulte surtout du nombre plus important de femmes employées à temps partiel. UN ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت.
    Tableau 3.8 Nombre de femmes employées au Ministère des affaires étrangères et du commerce UN الجدول 3-8 عدد النساء الموظفات في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة
    De même, le tableau 10 ci-après fait apparaître une augmentation du nombre de femmes employées dans le corps diplomatique et consulaire depuis le milieu des années 1990, en particulier depuis la promulgation de la loi no 376 du 4 novembre 1994 abrogeant une disposition qui prévoyait : UN كذلك يُظهر الجدول رقم 5 ازدياد عدد السيدات العاملات في السلك الخارجي منذ منتصف التسعينيات في القرن الماضي، خصوصاً بعد صدور القانون الرقم 376 تاريخ 4/11/1994 الذي ألغى نصاً كان يوجب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus