Les survivants souffraient de fièvre, de diarrhée, d'hémorragies et d'une extrême fatigue et beaucoup décédaient brusquement. | UN | وظهرت لدى من نجوا من الموت أعراض الحمى واﻹسهال والنزيف واﻹعياء الشديد ومات كثير منهم فجأة. |
La généralisation du recours aux tests de diagnostic rapides permettra de réduire le traitement systématique des formes de fièvre comme le paludisme. | UN | وسيساعد توسيع نطاق استخدام اختبارات التشخيص السريع في الحد من الإفراط في علاج الحمى بوصفها ملاريا. |
Elle est sous stéroïdes pour la tuméfaction : pas de fièvre. | Open Subtitles | إنها تأخذ الستيرويد لأجل التورم و بالتالي لا حمى |
Des systèmes d'observation et d'alerte précoce sont en place pour éviter une épidémie de fièvre de la dengue. | UN | وهناك نوع من المراقبة والإنذار المبكر للسيطرة على تفشي حمى الضنك. |
Homme asiatique, la trentaine, forte poussée de fièvre. | Open Subtitles | عندنا ذكر آسيوي، منتصف الثلاثينات، حمّى الدرجة العالية المرتفعة. |
La transhumance des animaux depuis le centre et le sud du pays vers les pâturages de montagne du nord du pays a aggravé l’épizootie de fièvre aphteuse. | UN | وأدى انتقال الحيوانات من وسط البلد وجنوبه إلى المنطقة الشمالية بحثا عن المرعى إلى تفاقم حالة تفشي الحمى القلاعية. |
Il aurait souffert de la faim et de la soif, de diarrhées et de poussées aiguës de fièvre chroniques. | UN | ويقال إنه عانى آنذاك من الجوع والعطش والإسهال وتكرر ارتفاع الحمى. |
L'épidémie de fièvre aphteuse a mis en évidence la nécessité pour le pays de diversifier sa production et de soutenir les autres productions vivrières. | UN | وأبرزت الحمى القلاعية ضرورة قيام البلد بتنويع إنتاجه ودعم إنتاج المواد الغذائية الأخرى. |
La nécessité de la diffusion de plaquettes pédagogiques s'est accrue avec les problèmes de fièvre aphteuse. | UN | وازدادت ضرورة نشر البرامج التربوية مع تفاقم مشكلة الحمى القلاعية. |
Une épidémie de fièvre jaune a été jugulée grâce une collaboration intensive et efficace entre le Gouvernement libérien et l'ONU. | UN | وقد جرى التصدي لتفشي الحمى الصفراء بدرجة عالية من التعاون الفعال بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة. |
Une campagne nationale de sensibilisation a été lancée en vue de prévenir l'épidémie de fièvre de Lassa. | UN | كما أن هناك حملة للتوعية الوطنية لمنع تفشي حمى لاسا. |
Tu as mangé, tu as regardé la télé, tu n'as pas de fièvre. | Open Subtitles | تناولت وعائين من الحبوب تشاهد الكرتون أنت ليس لديك حمى |
Elle s'est réveillée ce matin avec un peu de fièvre et un mal de gorge. | Open Subtitles | استيقظت هذا الصباح لديها حمى قليلا و إلتهاب في الحلق |
J'ai 39,5° de fièvre et je parle à une chaise et je ne suis pas doué pour ça... | Open Subtitles | لدي حمى بدرجة حرارة 103 مؤية وأنا أتحدث لكرسي وهذا ليس حديث رائع |
Il n'a pas de fièvre, mais il dit avoir des maux d'estomac et voir des taches. | Open Subtitles | ليست لديه حمى ولكنه يقول أن معدته تؤلمه وأنه يرى بقع ضبابية |
En 1988, il a eu un début de fièvre hémorragique à Sacramento. | Open Subtitles | في 1988 كان هناك تفشّي حمّى نازفة في ساكرامينتو. |
À ce jour, aucun cas de fièvre de la vallée du Rift n'a été observé aussi bien sur les animaux que chez les hommes en Somalie. | UN | وحتى هذا التاريخ لم تكتشف حالات إصـــابة المواشي والسكان في الصومال بحمى الوادي المتصدع. |
Le quatrième jour de l'interrogatoire, l'auteur souffrait de violentes douleurs; il avait beaucoup de fièvre et n'arrivait plus à bouger. | UN | وفي اليوم الرابع من استجوابه كان صاحب البلاغ يعاني من آلام شديدة؛ وأصيب بالحمى ولم يكن قادراً على تحريك جسمه بنفسه. |
Il souffre de crises d'asthme, de fièvre, de migraines et de troubles digestifs. | UN | ويعاني السيد سمير من نوبات ربو وحمى وصداع ومشاكل في الجهاز الهضمي. |
Seule une réponse rapide et bien coordonnée peut permettre de contenir les épidémies de méningite et de fièvre jaune. | UN | 38 - ولاحتواء حالات تفشي الالتهاب السحائي والحمى الصفراء، يتعين أن تكون الاستجابة متضافرة وسريعة. |
Reste avec moi. Tu étais là aussi. Tu avais 41° de fièvre. | Open Subtitles | لا تفقد وعيك أنت كنت فيه أيضاً حرارتك 106 ف, سنخفضها حسناً؟ |
Il était brûlant de fièvre, et glacé l'instant d'après. | Open Subtitles | ارتفعت حرارته فجأة، وفي اللحظة التالية برد. |
Dans la région centrale du Kenya, l'UNICEF a également mené une campagne d'urgence pour faire face à une éruption soudaine de fièvre jaune qui menaçait environ un million de personnes. | UN | وفي وسط كينيا، بادرت اليونيسيف باستجابة طارئة لمواجهة التفشي المفاجئ للحمى الصفراء التي كانت تهدد حياة مليون شخص تقريبا. |
Elle a transpiré toute la nuit. Elle a 39 de fièvre. | Open Subtitles | ,إنها تتصبب عرقاً طوال الليل وصلت درجة حرارتها 38,8 |
Elle présente toujours des symptômes pseudo-grippaux, a un peu de fièvre, mais elle s'accroche. | Open Subtitles | أنها لا تزال تعانى ، من أعراض شبه أنفلونزا مع حمي بسيطه ، ولكنها . متامسكة |
Tes signes vitaux semblent normaux sauf que tu as un peu de fièvre. | Open Subtitles | عملياتك الحيوية تبدو طبيعية، عدا أن لديك حُمى تصل إلى 100.6 درجة |
Il se sentira aussi bienvenu qu'un cas de fièvre jaune. | Open Subtitles | سيعطونه بعض الترحاب فى الجوار وكأنه حقيبة من الحمي الصفراء |
Devine qui a 40 de fièvre et doit rester couchée. | Open Subtitles | اعتقد ان درجة حرارتي 40 ويجب ان ابقى |