"de fin d'année" - Traduction Français en Arabe

    • نهاية السنة
        
    • نهاية العام
        
    • لنهاية العام
        
    • آخر العام
        
    • في آخر السنة
        
    • الإطروحة أشعل أفكاري قبل عدة سنوات
        
    • انتهاء العام الدراسي
        
    • طلاب المرحلة الأخيرة
        
    Les principaux résultats de ce bilan de fin d'année doivent être rendus publics. UN وسوف يعلن عن النتائج الرئيسية لاستعراض نهاية السنة ومنتصف المدة لعام 2008.
    Mon professeur d'art agît comme si je n'existais pas, mais j'ai une dernière chance de l'éblouir à la foire d'art de fin d'année. Open Subtitles أستاذ الفن لدي يتصرف وكأنني لست موجودة ولكن مازال لدي فرصة أخيره لإبهاره في عمل نهاية السنة للفن
    En Inde, les examens de fin d'année ont été remplacés par un système d'évaluation globale et continue; UN وفي الهند، وُضع نظام تقييم شامل ومستمر ليحل محلَّ نظام امتحانات نهاية السنة الدراسية؛
    La transmission automatique des fichiers et le contrôle des fichiers de fin d'année permettront de communiquer des informations plus précises et d'alléger les interventions manuelles. UN ومن شأن التحويل التلقائي للملفات ومراجعة تدقيق ملفات نهاية العام أن يزيد دقة التقارير ويقلل عبء العمل اليدوي للصندوق.
    Il reste certes beaucoup à faire, mais il ne doute pas que la Commission n'achève ses travaux dans le délai imparti, avant les vacances de fin d'année. UN ورغم أنه ما زال مطلوبا الكثير من العمل، فإنه موقن أن اللجنة ستختتم أعمالها في الوقت المحدد، قبل فترة إجازة نهاية العام.
    Comme vous toutes l'avez surement entendue, ce Vendredi soir a lieu notre bal de fin d'année Open Subtitles كما هو الجميع لابد انك سمعتي ليلة الجمعه القادمة موعد الحفل الراقص السنوي لنهاية العام
    Toutefois, en prévision de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), les directives et procédures de fin d'année sont en train d'être mises au point et personnalisées. UN غير أنه يجري تطوير وتكييف توجيهات وإجراءات نهاية السنة في إطار التحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    On n'avait pas établi de rapports mensuels sur ces biens ni réalisé des inventaires de fin d'année. UN ولم تُعد تقارير شهرية عن الممتلكات غير المستهلكة، كما لم تُحضّر كشوف نهاية السنة بالموجودات الفعلية.
    L'équipe a remarqué que la qualité des examens de fin d'année dans les divisions du siège variait également. UN كما لاحظ وجود تفاوت في نوعية استعراضات نهاية السنة في شعب المقر.
    Plusieurs se se déclarent préoccupées par le déficit en 2006 et espèrent que les réductions douloureuses de fin d'année pourront être évitées. UN وأعرب العديد منها عن شواغل فيما يخص النقص في ميزانية عام 2006، وأعربوا عن أملهم في تفادي تخفيضات حادة في نهاية السنة.
    Les examens de fin d'année n'ont pas été organisés, ce qui place 70 000 élèves dans une situation incertaine. UN ولم تُجر الامتحانات الدراسية في نهاية السنة الدراسية الماضية فبقي ما يزيد على 000 70 طفل مهملين.
    Les Ballets se produisent généralement dans la Principauté à l'occasion des fêtes de fin d'année et des fêtes de Pâques. UN وتؤدي فرقة الباليه عروضها عادة في الإمارة بمناسبة أعياد نهاية السنة وأعياد الفصح.
    Ces plans ont été établis dans les délais et les examens de fin d’année indiquent un taux de réalisation élevé par les trois groupes. UN وقد تم إنجاز هذه الخطط في الوقت المحدد، وبينت استعراضات نهاية السنة تحقيق الوحدات الثلاث لمعدل عال من الأهداف المرجوة.
    Ces pays ont versé des contributions de fin d'année en 2002 en plus de leurs annonces de contributions originales respectives. UN هذه البلدان قدمت تبرعات في نهاية السنة فوق التعهدات المعلنة لكل منها.
    Il s'agit d'une estimation prudente, ce calcul ayant été fait sur la base d'un remboursement de fin d'année; UN واستخدم التسديد في نهاية السنة في الحساب، وبالتالي أصبح ذلك الافتراض متحفظا؛
    Les examens de fin d'année se sont déroulés dans de bonnes conditions sur l'ensemble du territoire, le paiement des arriérés de salaires, de bourses et de pensions se fait progressivement. UN جرت امتحانات نهاية السنة في ظروف جيدة في البلد، ويتم تدريجيا دفع متأخرات المرتبات والمنح الدراسية والمعاشات التقاعدية.
    La Caisse règle la plupart de ces anomalies en actualisant les dossiers de ressources humaines ou en ajustant les cotisations sur les états de fin d'année dans le courant de l'année suivante. UN وتسوى معظم الفروق بتحديث سجلات الموارد البشرية أو بإدخال تعديلات في جدول اشتراكات نهاية السنة في السنة التالية.
    :: Une prime de fin d'année équivalent à un mois de salaire; UN مكافأة نهاية العام التي تعادل مرتب شهر واحد؛
    Une vérification, par les services concernés, du matériel durable confié à des particuliers, sera entreprise dans le cadre de la clôture des comptes de fin d'année. UN وكجزء من إقفال نهاية العام سيجري التصديق بمعرفة موظفين على المعدات غير المستهلكة المخصصة للأفراد.
    Dans son discours de fin d'année, le Président dos Santos a promis de s'employer à obtenir un vaste consensus national sur la date des prochaines élections générales. UN وقد وعد الرئيس دوس سانتوس في خطابه الذي ألقاه بمناسبة نهاية العام بالعمل على إيجاد توافق آراء وطني عام بشأن تحديد موعد الانتخابات العامة القادمة.
    Un plan de fin d’année est en cours d’élaboration. UN ٧١ - ويجري حاليا استكمال خطة لنهاية العام.
    Ecoutes, la seule chose qui préoccupe nos associés, sont les bonus de fin d'année. Open Subtitles الامر الوحيد الذي يهتم به هؤلاء المساهمون هي تلك المكافآت في آخر العام
    Il est fondé sur la planification des activités, les examens semestriels et un examen systématique de fin d'année qui favorise le dialogue entre les fonctionnaires et leurs superviseurs. UN ويقوم هذا النظام على تخطيط العمل واجراء استعراضات في منتصف السنة واستعراض رسمي في آخر السنة. ويؤدي الى حوار ذي اتجاهين بين الموظفين ومدرائهم.
    En parlant de théorie, j'ai commencé à travailler sur mon mémoire de fin d'année. Open Subtitles كلامك عن الإطروحة أشعل أفكاري قبل عدة سنوات حصلت جريمة غامضة في البرتغال
    Le financement de fêtes et de festivités de fin d'année scolaire; UN تمويل إقامة حفلات ومهرجانات انتهاء العام الدراسي.
    Farce de fin d'année. Open Subtitles أنه يوم مزاح طلاب المرحلة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus