"de fin de" - Traduction Français en Arabe

    • لنهاية
        
    • وانتهاء
        
    • عن نهاية
        
    • إنجاز أعمال
        
    • عند نهاية مدة
        
    • المتعلقة بانتهاء
        
    • الإنجاز للمحكمتين
        
    • التي تجري عند انتهاء
        
    • إنجاز الأعمال لكل من
        
    • إنجاز القضايا
        
    • المعلومات لدى العودة منها
        
    • تضع اليونيدو
        
    • لدى التوجه
        
    • لإنجاز أعمال المحكمة
        
    • عند انتهاء العمل
        
    La formation est suivie d'une évaluation de fin de campagne, organisée en collaboration avec les autorités de l'éducation. UN ويلي هذا التدريب تقييما لنهاية الحملة، ينظم بالتعاون مع السلطات التعليمية.
    L’Association sud-asiatique de coopération régionale programme déjà un examen régional de fin de décennie. UN وقد انتهت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي من التخطيط لاستعراض إقليمي، لنهاية العقد.
    Le Cadre de sûreté est centré sur les phases successives de lancement, d'exploitation et de fin de service opérationnel des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يركّز إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي على الأمان خلال المراحل ذات الصلة بإطلاق نظم تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية وتشغيلها وانتهاء خدمتها.
    Rapport de fin de mandat sur le Bureau des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن نهاية ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور ليشتي
    Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important dans la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ويجري استعمالها استعمالا كاملا وهي تمثل عنصرا هاما جدا في استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Élaboration de l'étude jamaïcaine de fin de décennie sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN إعداد استعراض جامايكا لنهاية العقد كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    La grande majorité des gouvernements ont procédé à des examens nationaux, et même infranationaux, de fin de décennie. UN وقامت الغالبية العظمى من الحكومات بإجراء استعراضات وطنية بل ودون إقليمية لنهاية العقد.
    L'UNICEF analyse actuellement cette masse d'informations pour les intégrer dans le processus d'évaluation de fin de décennie global. UN وتقوم اليونيسيف بتحليل هذه الثروة من البيانات وإدراجها في عملية التقييم العالمي لنهاية العقد.
    Presque tous les bureaux de pays du Fonds ont considéré en 2000 que l'un des objectifs prioritaires de leur plan de travail était de faciliter les examens de fin de décennie entrepris sur le plan national, avec la participation des gouvernements et de la société civile. UN وكان الدعم المقدم للاستعراضات الوطنية لنهاية العقد التي تشارك فيها الحكومات والمجتمع المدني بندا يحظى بالأولوية في خطة عمل معظم المكاتب القطرية لليونيسيف في عام 2000.
    Par ailleurs, l'UNICEF a prêté son concours aux rencontres régionales de fin de décennie, et a fait fonction de secrétariat technique pour le Comité préparatoire de la session extraordinaire. UN وقدمت اليونيسيف أيضا دعما إلى مختلف الاجتماعات الإقليمية لنهاية العقد واضطلعت بدور الأمانة الفنية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Il s'agit notamment d'un rapport de fin de mois et de deux rapports semestriels, l'un à fin juin et l'autre à fin décembre. UN وتشمل هذه التقارير الرسمية تقريرا لنهاية الشهر وتقريرين نصف سنويين في نهاية حزيران/يونيه ونهاية كانون الأول/ديسمبر.
    Elle n'a pas non plus fourni d'informations sur les dates de début et de fin de ce délai, pas plus que des documents attestant ces dates. UN كما أنها لم تقدم معلومات أو أدلة عن تاريخ بدء وانتهاء فترة الصيانة.
    Le Cadre de sûreté est centré sur les phases successives de lancement, d'exploitation et de fin de service opérationnel des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يركّز إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي على الأمان خلال المراحل ذات الصلة بإطلاق نظم تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية وتشغيلها وانتهاء خدمتها.
    Le Cadre de sûreté est centré sur les phases successives de lancement, d'exploitation et de fin de service opérationnel des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يركّز إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي على الأمان خلال المراحل ذات الصلة بإطلاق نظم تطبيقات مصادر القدرة النووية الفضائية وتشغيلها وانتهاء خدمتها.
    :: Élaboration et publication de 6 rapports de fin de mission, de visite ou d'évaluation UN :: إعداد وإصدار 6 تقارير عن نهاية البعثات/العمل/التقييم
    Élaboration et publication de 2 rapports de fin de mission UN إعداد وإصدار تقريرين عن نهاية البعثة
    En outre, plus de la moitié des indicateurs qu'il est proposé de retenir pour suivre la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire sont les mêmes que ceux qui figurent dans le rapport de fin de décennie du Secrétaire général. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أكثر من نصف المؤشرات المقترحة لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرد في تقرير الأمين العام عن نهاية العقد.
    Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda a fait observer que c'était la conséquence d'un choix de principe, donnant la priorité à la continuité du service des juges ad litem afin d'atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat des tribunaux. UN وأشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين.
    Suivi quotidien des institutions juridiques et judiciaires, notamment analyses du système judiciaire, mise en évidence des problèmes juridiques et judiciaires appelant une réforme et élaboration, tous les trimestres, de rapports de fin de session judiciaire devant être communiqués au Gouvernement UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية يومياً، بما في ذلك إجراء تحليلات لنظام العدالة، وتحديد المسائل القانونية والقضائية للانتصاف، وإعداد تقارير فصلية عند نهاية مدة المحكمة لإطلاع الحكومة عليها
    Nouveaux engins et manœuvres de fin de vie utile UN المركبات الفضائية الجديدة والمناورات المتعلقة بانتهاء صلاحيتها التشغيلية
    Il faut au préalable mener à bien les stratégies de fin de mandat des deux Tribunaux puis les fonctions résiduelles. UN وسيكون ملاط ذلك الجهد استراتيجية الإنجاز للمحكمتين وبعد ذلك آليات تصريف الأعمال المتبقية.
    Par exemple, au FNUAP, la couverture des évaluations de fin de programme de pays est passée de 35 % en 2009 à 100 % en 2010. UN فعلى سبيل المثال، تحسنت تغطية التقييمات التي تجري عند انتهاء البرامج القطرية في صندوق السكان من 35 في المائة في عام 2009 إلى 100 في المائة في عام 2010.
    Le Comité consultatif reconnaît qu'il est crucial de maintenir au service des Tribunaux le personnel spécialisé et hautement qualifié afin de mener à bien tous les procès et d'atteindre les objectifs fixés dans les stratégies de fin de mandat. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالأهمية البالغة التي يتسم بها الاحتفاظ بالموظفين ذوي المهارات العالية والمتخصصين من أجل إنجاز جميع إجراءات المحاكمات وتحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية إنجاز الأعمال لكل من المحكمتين.
    Ayant à l'esprit les stratégies de fin de mandat que le Conseil de sécurité a fixées au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, selon lesquelles les procès doivent être promptement terminés, UN وإذ تضع في اعتبارها استراتيجيتي الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اللتين حددهما مجلس الأمن واللتين تتطلبان إنجاز القضايا بسرعة،
    8 ateliers de préparation aux missions de maintien de la paix (entretien au départ et compte rendu de fin de mission) UN عقد 8 حلقات عمل حول التأهب للتوجه إلى البعثات للموظفين المعينين في بعثات حفظ السلام (جلسات إحاطة لدى التوجه إلى البعثات وجلسات لاستخلاص المعلومات لدى العودة منها)
    Aucun crédit n'a été ouvert pour couvrir le passif éventuel relatif aux prestations de fin de service. UN لم تضع اليونيدو ولم تنفذ استراتيجية رسمية للسياسات والإدارة البيئية.
    S'agissant des tribunaux temporaires, il faudra inévitablement considérer pour chacun d'entre eux une stratégie de fin de mandat et un mécanisme successeur pour exercer les fonctions résiduelles après la fermeture. UN 38 - فيما يتعلق بجميع المحاكم ذات الطابع غير الدائم، ستكون هناك حتما ضرورة للنظر في استراتيجية لإنجاز أعمال المحكمة وللاضطلاع بالمهام المتبقية بعد إغلاقها.
    2. Entretiens de fin de mission, rapports de fin de mission UN ٢ - المقابلات الشخصية عند انتهاء العمل في البعثة، وعمليات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus