"de financement complémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل التكميلي
        
    • للتمويل التكميلي
        
    • التمويل الإضافية
        
    • التمويل التكميلية
        
    • تمويلية إضافية
        
    • تمويل تكميلية
        
    L'idée de la participation de l'État au système de financement complémentaire fait son chemin. UN وثمة تأييد متزايد لفكرة إدخال الدولة في خطة التمويل التكميلي.
    Objet : Régime de financement complémentaire volontaire du Bureau de l'aide juridique au personnel UN الموضوع: آلية التمويل التكميلي الطوعي لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    Les membres des catégories susmentionnées pourront prétendre aux services du Bureau de l'aide juridique au personnel pendant la phase expérimentale, que le fonctionnaire ait choisi ou non de ne pas participer au régime de financement complémentaire volontaire. UN وسيستمر الأفراد المصنفون تحت الفئات المذكورة أعلاه في الحصول على الخدمات ذاتها التي يقدمها المكتب خلال الفترة التجريبية، سواء أقرّر الموظف الانسحاب من آلية التمويل التكميلي الطوعي أم لم يقرر ذلك.
    De plus, il pourra être recouru à des mécanismes de financement complémentaire pour le versement d'indemnités. UN وعلاوة على ذلك، يُتاح التعويض أيضاً من آليات للتمويل التكميلي.
    De plus, il pourra être recouru à des mécanismes de financement complémentaire pour le versement d'indemnités. UN علاوة على ذلك، يتاح التعويض أيضا من آليات للتمويل التكميلي.
    210. Plusieurs membres ont souligné la nécessité de fixer non seulement des seuils mais aussi des plafonds pour les mécanismes d'assurance et de financement complémentaire. UN 210- أكد بعض الأعضاء أنه، إضافة إلى الحدود الدنيا، ينبغي تحديد حدود قصوى فيما يتعلق بالتأمين وآليات التمويل الإضافية.
    On trouvera les observations du Comité consultatif sur ce mécanisme de financement complémentaire aux paragraphes 34 à 37 ci-après. UN وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن آلية التمويل التكميلية في الفقرات من 34 إلى 37 أدناه.
    La plupart des régimes de responsabilité concernant des activités dangereuses prévoient des sources de financement complémentaire pour répondre aux demandes de dommages et intérêts et, en particulier, pour couvrir les frais des mesures d'intervention et de remise en état qui sont indispensables pour contenir le dommage et pour rétablir la valeur des ressources naturelles et des aménagements collectifs touchés. UN ومعظم نُظم المسؤولية القانونية المتعلقة بالأنشطة الخطرة تنص على توفير موارد تمويلية إضافية لمواجهة مطالبات التعويض عن الضرر وبشكل خاص لتحمّل تكاليف تدابير الاستجابة والإعادة إلى الوضع السابق، التي هي أساسية لاحتواء الضرر وإرجاع القيمة للموارد الطبيعية والمرافق العامة المتضررة.
    au régime de financement complémentaire volontaire UN آلية التمويل التكميلي الطوعي لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    Pourcentage de fonctionnaires ayant décidé de ne pas participer au mécanisme de financement complémentaire et montant des contributions volontaires recueillies UN معدلات عدم المساهمة ومساهمات الموظفين الشهرية في إطار آلية التمويل التكميلي
    Pourcentage actualisé de fonctionnaires ayant décidé de ne pas participer au mécanisme de financement complémentaire et montant des contributions volontaires recueillies UN معدلات عدم المساهمة ومساهمات الموظفين الشهرية المُحدَّثة في إطار آلية التمويل التكميلي
    Si les contributions thématiques ont moins souvent une affectation déterminée que les autres sources de financement traditionnelles, elles constituent cependant une modalité de financement complémentaire qui ne saurait remplacer les ressources de base. UN وفي حين أن التمويل المواضيعي أقل تقييدا مقارنة بالتمويل من الموارد التقليدية الأخرى، فهو يمثل إحدى طرائق التمويل التكميلي ولا ينبغي الاستعاضة به عن التمويل الأساسي.
    Les fonctionnaires d'autres entités qui ont accès au Bureau de l'aide juridique au personnel relèveront du régime de financement complémentaire volontaire devant être institué par l'entité concernée. UN 3 - وستسري ترتيبات آلية التمويل التكميلي الطوعي أيضا على الموظفين العاملين في الكيانات الأخرى الذين يستفيدون من خدمات مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. مسائل عامة
    Régime de financement complémentaire volontaire UN آلية التمويل التكميلي الطوعي
    Les moyens de financement complémentaire pourraient provenir de contributions des bénéficiaires directs, des exploitants menant des activités analogues, d'autres organismes publics ou privés ainsi que de fonds constitués par des organisations internationales compétentes. UN ويمكن إقامة التمويل التكميلي عن طريق اشتراكات المستفيدين المباشرين، والمشغلين الذين يقومون بأنشطة مماثلة، والوكالات العامة والخاصة الأخرى والصناديق التي تنشئها المنظمات الدولية المختصة.
    L'aide publique au développement a été une importante source de financement complémentaire. UN وتمثل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدرا هاما للتمويل التكميلي.
    De même, nous estimons que le processus de révision ne devrait pas être dissocié de l'élaboration d'un système de financement complémentaire. UN ونرى أيضا أن عملية التنقيح ينبغي عدم فصلهــا عــن عملية وضع نظام للتمويل التكميلي.
    Les États Membres devraient ne pas ignorer les idées novatrices en matière de financement complémentaire qui pourrait permettre davantage d'activités, en particulier en faveur des pays en développement, des pays en transition et des pays ravagés par les conflits. UN وينبغي للدول اﻷعضاء ألا تغفل اﻷفكار الخلاقة للتمويل التكميلي الذي يمكن أن يعين على تنفيذ المزيد من اﻷنشطة، ولا سيما لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان المنكوبة بالصراعات.
    36) Des moyens de financement complémentaire pourraient provenir de différentes sources. UN (36) ويمكن أن تنشأ مصادر التمويل الإضافية عن حسابات مختلفة.
    30. Se félicite des progrès accomplis dans la mise en place d'un mécanisme de financement complémentaire chargé de procurer un complément de ressources au Bureau de l'aide juridique au personnel; UN 30 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ آلية التمويل التكميلية الطوعية فيما يتعلق بإتاحة موارد إضافية لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين؛
    La plupart des régimes de responsabilité concernant des activités dangereuses prévoient des sources de financement complémentaire pour répondre aux demandes de dommages et intérêts et, en particulier, pour couvrir les frais des mesures d'intervention et de remise en état qui sont indispensables pour contenir le dommage et pour rétablir la valeur des ressources naturelles et des aménagements collectifs touchés. UN ومعظم نُظم المسؤولية المتعلقة بالأنشطة الخطرة تنص على توفير موارد تمويلية إضافية لمواجهة مطالبات التعويض عن الضرر وبشكل خاص لتحمّل تكاليف تدابير الاستجابة والإعادة إلى الوضع السابق، التي هي أساسية لاحتواء الضرر وإرجاع القيمة للموارد الطبيعية والمرافق العامة المتضررة.
    Le juste équilibre pourrait être réalisé en rendant obligatoire l'indemnisation de la victime par le biais de sources de financement complémentaire. UN ويمكن تحقيق التوازن الضروري بإتاحة تعويض للضحية عن طريق مصادر تمويل تكميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus