"de financement dans" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل في
        
    • للتمويل في
        
    • للتمويل من
        
    • التمويلية في
        
    • تمويل في
        
    • للتمويل المتعلق
        
    • تمويل الأنشطة التالية
        
    • من القدرة داخل
        
    Il propose de revenir sur la question des modalités de financement dans le cadre du rapport qu'il a demandé au paragraphe 18. UN وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه.
    Les conditions et modalités de financement dans les pépinières d'entreprises étaient en principe aussi favorables que dans les milieux purement universitaires mais elles impliquaient des échéances plus courtes et plus proches de ce qui était exigé d'une entreprise. UN وأشير إلى أن أحكام وشروط التمويل في المراكز الحاضنة يتوقع أن تكون مناسبة مثلها مثل تلك الموجودة في الأوساط الأكاديمية المحضة، وإن كانت أقصر أجلاً وأقرب إلى ما هو متوقع في النشاط التجاري.
    Le rapport 2000 examine le fonctionnement des structures de financement dans les années 90, et établit un diagnostic des carences des politiques intérieures et internationales appliquées par le passé. UN ويبحث التقرير كيفية عمل أنماط التمويل في التسعينات، مبيناً نقاط الضعف في السياسات الداخلية والدولية السابقة.
    Reconnaissant le rôle des sources publiques de financement dans l'exécution des activités d'atténuation, UN وإذ يسلّم بدور المصادر العامة للتمويل في تنفيذ أنشطة التخفيف،
    L’Unité pour les femmes collabore avec d’autres ministères du Gouvernement à l’élaboration de propositions de financement dans le cadre du Programme pour la diminution de la criminalité. UN تعمل وحدة المرأة مع اﻹدارات الحكومية ﻹعداد مقترحات للتمويل في إطار برنامج الحد من الجريمة.
    À l'heure actuelle, la Division de la population et le FNUAP recherchent ensemble d'autres sources possibles de financement, dans le budget ordinaire ou auprès de fonds extrabudgétaires. UN وتعمل الشعبة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الوقت الحالي معا لاستكشاف المصادر المحتملة للتمويل من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية على السواء.
    L'orateur a relevé qu'une coordination en amont était nécessaire vu la multiplicité des sources de financement dans le pays. UN ولاحظ ضرورة وجود تنسيق أمامي في ضوء تعدد مصادر التمويل في هذا البلد.
    L'orateur a relevé qu'une coordination en amont était nécessaire vu la multiplicité des sources de financement dans le pays. UN ولاحظ ضرورة وجود تنسيق أمامي في ضوء تعدد مصادر التمويل في هذا البلد.
    C'est pourquoi le manque de financement dans ce domaine doit être résolu. UN ومن ثم فإن النقص الحالي في التمويل في هذا المجال بحاجة إلى المعالجة.
    Le Gouvernement apprécie les conseils que l'ONUDI continue à lui donner sur la manière de remplir les conditions de financement dans ces deux domaines. UN وقال ان حكومة ليسوتو تقدّر توجيه المنظمة المستمر بشأن كيفية تلبية احتياجات التمويل في المجالين المذكورين.
    Les décisions de financement dans le secteur privé national et international sont par nature dispersées entre une multitude d'acteurs et l'afflux des fonds publics internationaux est également extrêmement fragmenté malgré les efforts de coordination. UN وتتسم قرارات التمويل في القطاع الخاص المحلي والدولي بطبيعتها بالتفرق بين جهات فاعلة متعددة، كما يتسم تقديم الأموال من الجهات العامة الدولية بالتجزؤ إلى حد كبير، على الرغم من جهود التنسيق.
    Le fait que le volume de financement dans ces domaines peut être très important rend cette question encore plus problématique. UN وجرى إبراز التحدي نتيجة لأن حجم التمويل في هذين المجالين يمكن أن يكون كبيرا جدا.
    Divers pays se livrent à cette pratique, et un exemple a été donné de l'utilisation de ce type de financement dans la récolte et le traitement de la gomme arabique. UN ويُطبَّق ذلك في بلدان مختلفة، وأعطي مثال لاستخدام مثل هذا التمويل في مجال جمع وتجهيز الصمغ العربي.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix pourrait en outre offrir une source modeste, mais souple, de financement dans des situations d'urgence. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لصندوق بناء السلام أن يوفر مصدرا مرنا لبعض التمويل في حالات الطوارئ، وإن كان ذلك المصدر متواضعا.
    — Comment peut-on placer les objectifs de financement dans le contexte plus large des efforts de mobilisation des ressources liées à la réalisation d'objectifs internationaux convenus? UN ∙ ما هي الطريقة التي يمكن أن تدرج بها أهداف التمويل في اﻹطار اﻷوسع للجهود الرامية لتعبئة الموارد فيما يتعلق بتنفيذ اﻷهداف الدولية المتفق عليها؟
    Les contributions volontaires représentent une importante source de financement dans le système des Nations Unies. UN 4 - وتعتبر التبرعات مصدر هام للتمويل في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    :: Fournir un appui et des moyens de financement dans le secteur de l'énergie renouvelable, en accordant une attention spéciale aux petits États insulaires en développement. UN :: توفير الدعم والموارد المالية في مجال الطاقة المتجددة، وإيـلاء اهتمام خاص للتمويل في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans le cadre de cette stratégie d'ensemble, le Service prévoit à intervalles réguliers ce que seront les moyens de financement dans l'avenir afin de pouvoir modifier les relations du HCR avec les donateurs. UN وكجزء من هذه الاستراتيجية العامة، تضع دائرة جمع اﻷموال اسقاطات منتظمة بشأن الشكل المحتمل للتمويل في المستقبل ليتسنى إدخال تعديلات منتظمة على النهج الذي تتبعه المفوضية في تعاملها مع المانحين.
    [14. La principale source de financement dans le cadre du mécanisme financier est constituée des ressources nouvelles et additionnelles provenant des pays développés parties;] UN [14- يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛]
    D. Mécanismes de financement dans le cadre régional UN دال - الآليات التمويلية في الإطار الإقليمي :
    Ils offrent plutôt des possibilités de financement dans certains domaines et ne présentent donc que des points d'entrée limités pour un financement ciblé de la gestion des produits chimiques, correspondant à la nature intersectorielle et intégrée de l'Approche stratégique. UN وبالأحرى، توفر فرص تمويل في مجالات محددة ومن ثم تقدم نقاط دخول محدودة لتمويل مخصص لإدارة المواد الكيميائية التي تتمشى مع الطابع الشامل والتعميمي للنهج الاستراتيجي.
    Les débats nationaux sur les modalités de mise en œuvre de sources innovantes de financement dans le domaine du climat doivent aussi être intensifiés. UN ولا بد أيضاً من تعزيز النقاشات الوطنية حول كيفية تفعيل المصادر المبتكرة للتمويل المتعلق بالمناخ.
    1. Invite le Directeur général de l'UNESCO à examiner les possibilités de financement dans la limite du budget de l'UNESCO pour : UN 1 - تدعو المدير العام لليونسكو إلى النظر في إمكانية تمويل الأنشطة التالية من ميزانية اليونسكو:
    Il a examiné les possibilités de financement dans le cadre du budget actuel approuvé pour le plan-cadre d'équipement et constaté que, à ce stade, les moyens dégagés dans le cadre du plan sur la base de l'analyse de la valeur en cours étaient insuffisants pour faire face aux dépenses annexes supplémentaires. UN ونظر الأمين العام في القدرة الاستيعابية داخل الميزانية المعتمدة الحالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، ولاحظ أنه في الوقت الراهن، مع استمرار عملية تحليل القيمة، لا يوجد حاليا ما يكفي من القدرة داخل المخطط العام لتجديد مباني المقر على تلبية التكاليف الإضافية المرتبطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus